Romanos 13

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wamp mbʉ ndi pora, gapman nga nʉng ik mbʉ teng ndʉi! Ei nambuⱡ emel, gapman mbʉ oⱡa ok, weni muⱡi nambʉrmʉn mon. Wote, gapman mormin mbʉ, Got ndi, tʉpa mondrum.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Wamp nam ti ndi, akup gapman mormin mbʉ nga ik tʉpa roi ndum ndam, Got nga uⱡ etʉm mbʉ tʉpa roi ndumba. Wote, elim uⱡ ei mel em ndam, elim mindil kit tʉmba.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Uⱡ kun kai etmin wamp mbʉ ndi, kapⱡa gapman wu nuim mbʉ nga mundmong inding mel kapⱡa mon. Uⱡ kit etmin wamp mbʉ ndi, mundmong etmin. Gapman wu nuim ti nga mundmong iti nʉtimp nʉkʉn pin ndam, uⱡ kun kai mbʉ mint itana, nim nga kaip nindʉmba.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Ei nambuⱡ emel, gapman wu ei, Got nga kongun kindmant wamp ei, nim nga orunga molkʉn kai mundun nimba kongun endʉtʉm. Wote, nim uⱡ kit mbʉ, in ndam, wote gapman wu nuim ei nga mundmong iti. Ei nambuⱡ emel, wu gapman ei ndi, nim kan ngumba ei nga ronduⱡ ei, tepa morum. Wu gapman morum ei, Got nga ik ei pilpa tʉpa, kongun kindmant endpa, uⱡ kit etmin wamp mbʉ etpa kit mondrum.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Uⱡ ei nga, akup tʉn gapman nga mana orunga muⱡmin. Ei nambuⱡ emel, tʉn gapman nga ik tʉpʉn roi ndʉmʉn ndam, tʉn tʉpa mbun ngumba. Wote, tʉn nga numan mbo ila, uⱡ kun kai mbʉ etpʉn, gapman nga mi ik mbʉ, pep ropʉn muⱡmin.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Uⱡ puⱡ ila nga enim ku moni takis ngurmin. Nambuⱡ emel, gapman wu mbʉ, kongun ronduⱡ mundʉk etmin ei, Got nga kongun endʉtmin.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Gapman nga namba mel ti, nim kʉn punt moⱡum ndam, punt rui mint. Nim nga ku takis ngukʉn, wote nim nga kongun kona tetʉm mbʉ nga ku takis ngukʉn, wu mbʉ kaip nʉndkʉn, tʉkʉn ou ndukʉn iti!
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Wamp ti nga mel ti nim kʉn punt muⱡi nʉmbʉⱡangga! Akup nim ndi, mel ti punt mondkʉn, nim wamp numan ngurun uⱡ ei, ronduⱡ mundkʉn ngui! Ei nga, wamp nam ti, uⱡ ei mel em ndam, Got nga mi ik mbʉ nga puⱡ petʉm ei mel, pep romba.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Nambuⱡ emel, Moses nga mi ik kʉⱡ ndi, ei mel nʉtʉm,
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Nim wamp ti, numan ngun ndam, wamp ei kʉn uⱡ ⱡawa ti kapⱡa iti nʉtʉn mon! Ei nga, wamp numan ngui uⱡ ei in ndam, kapⱡa mi ik petʉm mbʉ, kʉmp kʉm pep ruin!” nitim.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Nambuⱡ emel, uⱡ ei mel iteing nʉnt? Akup ya ui mormin ei, enim pilik poⱡ ndunmin. Enim ur petmin ei kelik, rut nʉk oⱡa muⱡing ui ei akup. Nambuⱡ emel, Got kʉn unt puⱡ mondpʉn mondʉp pitmin ni kʉn, unt tʉn etʉp timp nitim ui ni, wote akup omba nondpa enim.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Rumbuⱡ murum ni, nondpa pora nimba enim, rʉⱡang ei, nondpa omba enim. Ei kʉn, akup rumbuⱡ muⱡi uⱡ mbʉ, wak ropʉn, rʉⱡang ila moⱡpʉn, el itmin ei nga el mel mbʉ, tʉp ʉmbʉⱡmin.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Tʉn nga mul orunga, pilpʉn tʉpʉn kun etpʉn, rʉⱡang ila wamp mormin ei mel muⱡʉmin. Kara puk, nu nok kekilip rok, wapra rui uⱡ, popuⱡ mondʉk, el rok, wʉlʉk rok uⱡ kit mbʉ pora, tʉn iti nʉtmin mon!
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Uⱡ mbʉ pendʉk kelik, wote wu Nuim Jisas Kraist nga el mel kʉⱡ, tʉk ambulk muⱡʉi! Enim nga kʉng kit kʉⱡ nga numan mondrum uⱡ mbʉ, etʉp timin nʉk uⱡ ti, iti nʉtʉi mon!
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.