Romanos 13

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wamp mbʉ ndi pora, gapman nga nʉng ik mbʉ teng ndʉi! Ei nambuⱡ emel, gapman mbʉ oⱡa ok, weni muⱡi nambʉrmʉn mon. Wote, gapman mormin mbʉ, Got ndi, tʉpa mondrum.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Wamp nam ti ndi, akup gapman mormin mbʉ nga ik tʉpa roi ndum ndam, Got nga uⱡ etʉm mbʉ tʉpa roi ndumba. Wote, elim uⱡ ei mel em ndam, elim mindil kit tʉmba.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Uⱡ kun kai etmin wamp mbʉ ndi, kapⱡa gapman wu nuim mbʉ nga mundmong inding mel kapⱡa mon. Uⱡ kit etmin wamp mbʉ ndi, mundmong etmin. Gapman wu nuim ti nga mundmong iti nʉtimp nʉkʉn pin ndam, uⱡ kun kai mbʉ mint itana, nim nga kaip nindʉmba.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Ei nambuⱡ emel, gapman wu ei, Got nga kongun kindmant wamp ei, nim nga orunga molkʉn kai mundun nimba kongun endʉtʉm. Wote, nim uⱡ kit mbʉ, in ndam, wote gapman wu nuim ei nga mundmong iti. Ei nambuⱡ emel, wu gapman ei ndi, nim kan ngumba ei nga ronduⱡ ei, tepa morum. Wu gapman morum ei, Got nga ik ei pilpa tʉpa, kongun kindmant endpa, uⱡ kit etmin wamp mbʉ etpa kit mondrum.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Uⱡ ei nga, akup tʉn gapman nga mana orunga muⱡmin. Ei nambuⱡ emel, tʉn gapman nga ik tʉpʉn roi ndʉmʉn ndam, tʉn tʉpa mbun ngumba. Wote, tʉn nga numan mbo ila, uⱡ kun kai mbʉ etpʉn, gapman nga mi ik mbʉ, pep ropʉn muⱡmin.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Uⱡ puⱡ ila nga enim ku moni takis ngurmin. Nambuⱡ emel, gapman wu mbʉ, kongun ronduⱡ mundʉk etmin ei, Got nga kongun endʉtmin.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Gapman nga namba mel ti, nim kʉn punt moⱡum ndam, punt rui mint. Nim nga ku takis ngukʉn, wote nim nga kongun kona tetʉm mbʉ nga ku takis ngukʉn, wu mbʉ kaip nʉndkʉn, tʉkʉn ou ndukʉn iti!
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Wamp ti nga mel ti nim kʉn punt muⱡi nʉmbʉⱡangga! Akup nim ndi, mel ti punt mondkʉn, nim wamp numan ngurun uⱡ ei, ronduⱡ mundkʉn ngui! Ei nga, wamp nam ti, uⱡ ei mel em ndam, Got nga mi ik mbʉ nga puⱡ petʉm ei mel, pep romba.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Nambuⱡ emel, Moses nga mi ik kʉⱡ ndi, ei mel nʉtʉm,
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Nim wamp ti, numan ngun ndam, wamp ei kʉn uⱡ ⱡawa ti kapⱡa iti nʉtʉn mon! Ei nga, wamp numan ngui uⱡ ei in ndam, kapⱡa mi ik petʉm mbʉ, kʉmp kʉm pep ruin!” nitim.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Nambuⱡ emel, uⱡ ei mel iteing nʉnt? Akup ya ui mormin ei, enim pilik poⱡ ndunmin. Enim ur petmin ei kelik, rut nʉk oⱡa muⱡing ui ei akup. Nambuⱡ emel, Got kʉn unt puⱡ mondpʉn mondʉp pitmin ni kʉn, unt tʉn etʉp timp nitim ui ni, wote akup omba nondpa enim.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Rumbuⱡ murum ni, nondpa pora nimba enim, rʉⱡang ei, nondpa omba enim. Ei kʉn, akup rumbuⱡ muⱡi uⱡ mbʉ, wak ropʉn, rʉⱡang ila moⱡpʉn, el itmin ei nga el mel mbʉ, tʉp ʉmbʉⱡmin.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Tʉn nga mul orunga, pilpʉn tʉpʉn kun etpʉn, rʉⱡang ila wamp mormin ei mel muⱡʉmin. Kara puk, nu nok kekilip rok, wapra rui uⱡ, popuⱡ mondʉk, el rok, wʉlʉk rok uⱡ kit mbʉ pora, tʉn iti nʉtmin mon!
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Uⱡ mbʉ pendʉk kelik, wote wu Nuim Jisas Kraist nga el mel kʉⱡ, tʉk ambulk muⱡʉi! Enim nga kʉng kit kʉⱡ nga numan mondrum uⱡ mbʉ, etʉp timin nʉk uⱡ ti, iti nʉtʉi mon!
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.