Romanos 13
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NVI
1 Wamp mbʉ ndi pora, gapman nga nʉng ik mbʉ teng ndʉi! Ei nambuⱡ emel, gapman mbʉ oⱡa ok, weni muⱡi nambʉrmʉn mon. Wote, gapman mormin mbʉ, Got ndi, tʉpa mondrum.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Wamp nam ti ndi, akup gapman mormin mbʉ nga ik tʉpa roi ndum ndam, Got nga uⱡ etʉm mbʉ tʉpa roi ndumba. Wote, elim uⱡ ei mel em ndam, elim mindil kit tʉmba.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Uⱡ kun kai etmin wamp mbʉ ndi, kapⱡa gapman wu nuim mbʉ nga mundmong inding mel kapⱡa mon. Uⱡ kit etmin wamp mbʉ ndi, mundmong etmin. Gapman wu nuim ti nga mundmong iti nʉtimp nʉkʉn pin ndam, uⱡ kun kai mbʉ mint itana, nim nga kaip nindʉmba.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Ei nambuⱡ emel, gapman wu ei, Got nga kongun kindmant wamp ei, nim nga orunga molkʉn kai mundun nimba kongun endʉtʉm. Wote, nim uⱡ kit mbʉ, in ndam, wote gapman wu nuim ei nga mundmong iti. Ei nambuⱡ emel, wu gapman ei ndi, nim kan ngumba ei nga ronduⱡ ei, tepa morum. Wu gapman morum ei, Got nga ik ei pilpa tʉpa, kongun kindmant endpa, uⱡ kit etmin wamp mbʉ etpa kit mondrum.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Uⱡ ei nga, akup tʉn gapman nga mana orunga muⱡmin. Ei nambuⱡ emel, tʉn gapman nga ik tʉpʉn roi ndʉmʉn ndam, tʉn tʉpa mbun ngumba. Wote, tʉn nga numan mbo ila, uⱡ kun kai mbʉ etpʉn, gapman nga mi ik mbʉ, pep ropʉn muⱡmin.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Uⱡ puⱡ ila nga enim ku moni takis ngurmin. Nambuⱡ emel, gapman wu mbʉ, kongun ronduⱡ mundʉk etmin ei, Got nga kongun endʉtmin.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Gapman nga namba mel ti, nim kʉn punt moⱡum ndam, punt rui mint. Nim nga ku takis ngukʉn, wote nim nga kongun kona tetʉm mbʉ nga ku takis ngukʉn, wu mbʉ kaip nʉndkʉn, tʉkʉn ou ndukʉn iti!
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Wamp ti nga mel ti nim kʉn punt muⱡi nʉmbʉⱡangga! Akup nim ndi, mel ti punt mondkʉn, nim wamp numan ngurun uⱡ ei, ronduⱡ mundkʉn ngui! Ei nga, wamp nam ti, uⱡ ei mel em ndam, Got nga mi ik mbʉ nga puⱡ petʉm ei mel, pep romba.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Nambuⱡ emel, Moses nga mi ik kʉⱡ ndi, ei mel nʉtʉm,
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Nim wamp ti, numan ngun ndam, wamp ei kʉn uⱡ ⱡawa ti kapⱡa iti nʉtʉn mon! Ei nga, wamp numan ngui uⱡ ei in ndam, kapⱡa mi ik petʉm mbʉ, kʉmp kʉm pep ruin!” nitim.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Nambuⱡ emel, uⱡ ei mel iteing nʉnt? Akup ya ui mormin ei, enim pilik poⱡ ndunmin. Enim ur petmin ei kelik, rut nʉk oⱡa muⱡing ui ei akup. Nambuⱡ emel, Got kʉn unt puⱡ mondpʉn mondʉp pitmin ni kʉn, unt tʉn etʉp timp nitim ui ni, wote akup omba nondpa enim.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Rumbuⱡ murum ni, nondpa pora nimba enim, rʉⱡang ei, nondpa omba enim. Ei kʉn, akup rumbuⱡ muⱡi uⱡ mbʉ, wak ropʉn, rʉⱡang ila moⱡpʉn, el itmin ei nga el mel mbʉ, tʉp ʉmbʉⱡmin.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Tʉn nga mul orunga, pilpʉn tʉpʉn kun etpʉn, rʉⱡang ila wamp mormin ei mel muⱡʉmin. Kara puk, nu nok kekilip rok, wapra rui uⱡ, popuⱡ mondʉk, el rok, wʉlʉk rok uⱡ kit mbʉ pora, tʉn iti nʉtmin mon!
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Uⱡ mbʉ pendʉk kelik, wote wu Nuim Jisas Kraist nga el mel kʉⱡ, tʉk ambulk muⱡʉi! Enim nga kʉng kit kʉⱡ nga numan mondrum uⱡ mbʉ, etʉp timin nʉk uⱡ ti, iti nʉtʉi mon!
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.