Hebreus 8
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs ARIB
1 Ik nʉnmʉn ei nga puⱡi ei mel, tʉn nga wu pris kuimbal ti, Got wu nga ronduⱡ ei nga ki mbo orunga, Wu Nuim Mumuk nga rat pol ila, muⱡ kona morum.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Got nga manga wingti ila, pris kongun ei nga etpa morum. Got nga manga kupa ti, muⱡ kona ila morum. Ei wamp ti ndi, rʉki nʉkʉrʉm, mon. Got elim ndi rʉkrʉm itim.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Wu minal pris kuimbal morung mbʉ ndi, Got nga manga wingti ila, Got kʉn mel mat angge nʉk nguk, kalk tindiⱡim mundʉi nilinga, kalk tindiⱡim mundrʉng. Ei nga, wote tʉn nga wu Pris Kuimbal Jisas moⱡpa kʉn, el elim mel mat kaⱡpa tindiⱡim mundrum ku.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ya mʉi kona ila, Jisas moⱡnga ndam, wu pris kuimbal muⱡi nambʉⱡnga. Ei nambuⱡ emel, ya mʉi kona ila wu pris kuimbal mat molk, pora nduk kʉn, unt nga mi ik ei ndi, pris molk kongun etʉng uⱡ ei mel ku, wote Got kʉn angge nʉk mel mbʉ ngurmin.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Unt wu pris mbʉ ndi, mbi paka manga mbila kongun etʉng. Uⱡ ei, wi muⱡ kona tetʉm ei mel, to rok ya mʉi kona ila etʉng. Ei mel ku, Got ndi, unt Moses kundpa, nimba mel, “Nim ndi, mbi paka runding ei nga muⱡ manga ti, rʉkʉn ndam, wi Sainai Komnga ila, mi ik nim nimp ngur, ni mel pilkʉn kai etkʉn, to rokʉn rʉki!” nitim.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Wote, akup Jisas ndi, pris kongun itim uⱡ ei ndi, wu pris unt nga morung mbʉ, ropa mana ndurum. Ei nambuⱡ emel, Jisas elim Got kʉn, wamp kʉn, ruk ting ila moⱡpa kʉn, nimba mʉi rui ik unt nga ei, ropa mana ndupa kʉn, kont nga nimba mʉi rurum. Uⱡ ei ndi, unt nga uⱡ kʉⱡ, ropa mana ndurum.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Nimba mʉi rurum ik unt nga kʉⱡ, ⱡawa pi napilinga ndam, Got ndi, ik kont nga nimba mʉi rurum uⱡ ei, iti natilinga.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Wote Got ndi, wamp nga uⱡ ⱡawa etʉng ila, kandpa nimba mel,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Nimba mʉi rui uⱡ, unt nga anda kouwʉmʉn kʉⱡ kʉn, it uⱡ ei mel, uⱡ kont nga kʉⱡ kʉn kapⱡa mon. Unt nga uⱡ it ei kʉn, wamp mbʉ ki ambʉⱡʉp mep puⱡmba, Isip kona wak rok purung. Wote ei kʉn, na nga nʉmp mʉi rʉr uⱡ kʉⱡ kandʉk, pep rui narʉrʉng. Na ndi, wamp mbʉ wak rʉr,” nʉtʉm.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Nuim ei ndi, ik ti nimba mel,
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Ui ei kʉn, wamp mat ndi, mat ik mbo endʉk nʉk mel, ‘Enim ndi, Nuim ei pilik mormin ye! Nʉk, uⱡ ti iti nʉtʉng mon. Nambuⱡ emel, wamp ou, kel, nuim, kurpa mbʉ ndi, na pilik pora nduing.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Nambuⱡ emel, na ndi, wamp mbʉ kont kuⱡʉp, uⱡ kit eng mbʉ wak rondʉp, wote wamp nga uⱡ kit etmin mbʉ, na ndi, pili nʉpilimp mon!” nʉtʉm.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Got ndi, nimba mʉi rurum ik kont nga ei ndi, nimba mʉi rui ik unt nga kongun itim ei omba, pora nimba. Uⱡ ei ndi, uⱡ unt nga mbʉ, etpa pora ndumba.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.