Gálatas 6

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Angmʉn, wamp nam ti ndi kʉnangina, uⱡ ⱡawa na ti em ndam, enim Muⱡnga Wingti tek mormun wamp kʉⱡ ndi, ⱡawa em wamp ei raka raka nʉk, tʉk kun mundʉi! I etʉk kʉn, enim nga orunga oⱡa tʉpa kʉni uⱡ ila ruk ping ei nga, tʉk mendʉk muⱡʉi!
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Enim ndi, wamp ti nga mbun tʉm ila ruk puk tʉk rʉpʉndʉi! I eng uⱡ ei ndi, Kraist nga mi ik tepa nʉtʉm ik ei, omba kupa etmba.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Wamp nam ti ndi, elim wamp nuim ti mor ku nimba pʉtʉm ni, mon. Wote, el elim ik kol ropa ngorum.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Enim wamp tenda tenda ei, nim kongun etʉn ei nga puⱡ orunga nim ninim pili! Wote, kai morʉn ndam, numan kai tangga muⱡi! Wote, kai mʉn uⱡ ei, wamp ti kʉn kapⱡa mindi nʉmʉndi!
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Nambuⱡ emel, wamp tenda tenda nʉk mbun mbʉ, en enim koma rormʉn.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Got nga ik pilpa ti wamp kʉⱡ, enim nga mel kai mbʉ, ik mbo wamp mbʉ kʉn mok rʉi!
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 En enim nga ik kol ei, pep rui nʉrʉi! Got ei, tʉk ik kulding wu ti, muⱡi nambrʉm. Wamp ti, rʉng mbo mundrum ei, rʉng mbo ei ku, oⱡa oⱡnga tʉpa norum.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Wamp nam ti ndi, elim nga kʉng orunga minal pilpa, rʉng mbo mundum ndam, rʉng mong kandpa tʉmba ei, wamp kui nga uⱡ ei, kandpa tʉmba. Wote, wamp nam ti ndi, Muⱡnga Wingti nga ik ei pilpa, rʉng mbo ou ndupa mundum ndam, ila rʉng mong kai ropa ngumba. Ei kʉn, uⱡ nga kʉnt nga kont mba mul uⱡ ei, kandpa tʉmba.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ei nga, tʉn uⱡ kai itmin mbʉ nga rʉn kuⱡi naⱡpʉn. Uⱡ kai mbʉ etpʉn mint muⱡmʉn ndam, ui kupa ei, ekit om ei kʉn, tʉn nga uⱡ kai imʉn mbʉ mel, rʉng mong kai mbʉ, rangga kandʉp timin.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Wote ui mbila, uⱡ kai mat tʉn itmin mel em ndam, wamp mbʉ kʉn pora, iti uⱡ kai mbʉ etpʉn mbun, Nuim ei nga mondpa pili wamp kʉⱡ kʉn minal itʉmin.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Mon ou kat, na nga ki mendpʉⱡ ila ront kʉⱡ, enim kʉnʉi!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Wu mat ndi, en enim nga kʉng orunga, mek oⱡa puk enmin mbʉ ndi, enim kʉng kupti uⱡ ila, mek ruk ping enmin. I etʉk enmin uⱡ puⱡ ei, Kraist nga nde peta koma rok mbun mindil ti, uⱡ ei ti nʉtmin nʉk etmin.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kʉng kupti uⱡ ila mormin wamp mbʉ kep, mi ik mbʉ pep rui narʉrmin ku. Wote wamp mbʉ ndi, enim Galesiya wamp mbʉ, kʉng kupti uⱡ ei tangina, ya uⱡ ei nga, en enim kaip ninding nʉk etmin.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Wote, na ei mel mon. Nuim Jisas Kraist nga nde peta ei nga rom kaip mbʉ, nindimp mint. Kraist nga nde peta ila, ya mʉi kona uⱡ kai, na nga numan ila orum mbʉ, koⱡpa pora ndurum. Wote, mʉi kona wamp mbʉ nga kuimp keta ila, na wamp kui mel mor.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Kʉng kupti uⱡ ila moⱡung ndam kep, wote muⱡi nambʉⱡmʉn ndam kep, uⱡ ti pi iti napʉmba. Got ndi, tʉn etpa kont mundʉmba uⱡ ei, tʉn kʉn kont mba pemba.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Wamp nam ti, ya ik nʉnt kʉⱡ, pep rok moⱡung ndam, Got nga moⱡpa kundi uⱡ ei kʉn, kont kaimp kul uⱡ mbʉ, kan piyangga! Wote, Got nga wamp mbʉ pʉkʉ, uⱡ tenda ei ndi, tʉpa tenda etangga!
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Akup ui ei kʉn, wote ui ila wamp ti, na kʉn ik ti ni nanʉmba! Nambuⱡ emel, na nga kʉng ʉrʉⱡa kat petʉm kʉⱡ ndi, ora ndangga. Kandʉk kʉn, na Jisas nga kindmant wu kupa ei mor nʉk piling.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Na nga angmʉn, Nuim Jisas Kraist nga poⱡ ti uⱡ mbʉ, enim kʉn kan piyangga! Ei kupa.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.