2 Tessalonicenses 1

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Angmʉn, ui mbila rʉk rʉk, enim nga nimbun Got kʉn angge nimin mint i itmin ei, tʉn kapⱡa itmin mint. Nambuⱡ emel, enim nga mondpa pili orunga kanmin ei, ronduⱡ puⱡnga, wote wamp numan ngui uⱡ ei, enim wamp tenda tenda nimba ei kʉn tepa oⱡa omba ou ndunʉm.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Ei nga nimbun, tʉn ndi, Got nga rapa tenda ila wamp mbila enim nga kaip nʉndʉtmin. Ei, enim akup ui mbila rʉk rʉk, uⱡ kit onum mbʉ, wangga nʉk pilik kelik, mindil tʉk mondpa pili uⱡ ei, ronduⱡ mundʉk amʉnmʉn. Ei nga, tʉn ndi, enim nga kaip nʉndʉnmʉn.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Enim nga enmin uⱡ kʉⱡ, Got ndi, tʉn orunga mel ndupa, elim ndi, tʉn apʉrpa tʉpa, uⱡ kun mbila mint tʉpa mundrum. Enim mindil tʉk, wote Got nga mbi paka rondʉnmin uⱡ ei ndi, enim elim nga wamp tʉpa mumuk rui uⱡ mbʉ enim ngomba ei nga, enim etpa mura mondnʉm.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 — ausente —
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 — ausente —
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 — ausente —
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mindil ting ei, uⱡ nga kʉnt nga pepa mint mba. Nuim ei nga rʉngaⱡ ronduⱡ pi tem ila nondpa, muⱡi nʉmbʉⱡing.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Nuim Jisas yant omba, Got nga wamp mbʉ kʉn, mbi ou tʉmba om ei kʉn, elim nga mbi paka runding, mondpa pili wamp mbʉ, numan kai pilik ambulk palk muⱡing. Enim kunda ila muⱡing ku, nambuⱡ emel, tʉn ndi, Rʉnang Ik Kai nimbun ngurmʉn kʉⱡ, mondʉk pilik pep rorung ei nga.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Ei nga, nimbun enim nga rʉk rʉk atinga mint rondʉrmin. Got ndi, enim wi ropa titim ei, elim ndi, enim pek molk, kai mundeing nimba pitim ei mel pek muⱡʉi! Elim nga ronduⱡ ila, enim uⱡ kai mbʉ, itmin nʉk pilik, numan ngurmin uⱡ mbʉ, elim ndi, etpa ronduⱡ mundangga. Wote, enim Nuim Jisas kʉn mondʉk pilik, uⱡ mat itmin nʉk pilʉng mbʉ, elim ndi, etpa kapⱡa indangga iteing.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 I etʉk eng uⱡ ei ndi, enim Jisas nga mbi paka rundangina, wote elim ndi, enim i ku etmba. Tʉn nga Got kʉn Nuim Jisas Kraist raⱡ nga wamp poⱡ ti uⱡ mbʉ, enim kʉn kan piyangga!
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.