1 João 1

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Unt kuimp tepa, puⱡ puⱡ mondpa uⱡ pitim ei, tʉn kʉndʉrmʉn. Wote, ki raⱡ ndi ʉmbʉrmʉn, tʉn nga mong raⱡ ndi kʉndʉrmʉn, wote kum raⱡ ndi, Kont Mba Mul Ik ei pitmʉn.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Kont mul uⱡ ei, etpa mot nduⱡnga, kandpʉn enim kʉn ik nʉtmʉn. Ei uⱡ nga kʉnt nga kont mul uⱡ ei, Tipam kʉn moⱡpa urum. Ei tʉn kʉn etpa mot nduⱡnga kʉndʉrmʉn.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Tʉn ndi, uⱡ kandpʉn, pilpʉn itmʉn uⱡ nimbʉ, enim kʉn tʉp tenda etpʉn moⱡpʉn, kundpʉn nʉnmʉn ku. I etmin uⱡ ei, tʉn kʉn Got Tipam kʉn, kangʉm Jisas Kraist kʉn, numan pʉtmbʉⱡ ei mel, enim kʉn tʉn kʉn, numan tenda pangga.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Tʉn mon rop ngonmʉn ei, enim kʉn tʉn kʉn, numan kai pepa kʉndʉk etangga, nimbun mon rop ngunmʉn.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Tʉn Got Kangʉm nga ik pilpʉn tʉtmʉn mbʉ, enim kundʉp nʉnmʉn. Got Wu Rʉⱡang Pi ei morum. Rumbʉⱡ ti, elim kʉn muⱡi nambrʉm, mon!
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Tʉn Got kʉn tʉp tenda etpʉn moⱡpʉn, ik nʉtmʉn ku nimbun, wote rumbʉⱡ mul uⱡ mbila ʉndmʉn ndam, tʉn nga ik nʉtmʉn ei kʉn, wote nombuⱡa andʉrmʉn uⱡ mbʉ kʉn, mba kol etʉm.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Wote, elim rʉⱡang ila morum ei mel, tʉn rʉⱡang ila nombuⱡa ʉndmʉn ndam, tʉn nga ʉngʉnʉl mbʉ kʉn, numan tenda pʉtmʉn. Wote, Got nga Kangʉm Jisas nga mema ei ndi, tʉn nga uⱡ kit mbʉ kil ngumba, tʉn etpa eng nondrʉm.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Wote, tʉn uⱡ kit mat iti natʉtmʉn nimʉn ndam, tʉn ndi, tʉndun tʉp ik kuldamina, wote ik kupa ei, tʉn kʉn pi nʉpʉmba.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Wote, tʉn nga uⱡ kit mbʉ, Got kʉn nimbun para ndumʉn ndam, elim nga nimba mʉi rurum uⱡ ei, pilpa uⱡ kun kai mbʉ etpa, tʉn nga uⱡ kit etmin mbʉ, pendpa kelpa, tʉn etpa eng nondʉmba.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Tʉn uⱡ kit iti natʉtmʉn nimʉn ndam, tʉn Got kʉn ik kol ropʉn nʉtmʉn wote, elim nga ik kupa ei, tʉn kʉn pi napʉtʉm mon!
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.