1 Coríntios 6
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NTLH
1 Enim nga ruk ting ila wamp ti ndi, ʉngʉn ti kʉn, ik ti pem ndam, Got nga wamp mbʉ kʉn, nimba kun mundʉmba uⱡ ei kelpa, mʉi kona wamp moⱡʉng mou ila pangga, kʉmp ting uⱡ ei, kapⱡa ei?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Got nga wamp mormin mbʉ ndi, kapⱡa mʉi kona wamp mbʉ, kʉmp ting mint. Uⱡ ei enim pili napʉtmin ei? Wote mʉi kona mel mbʉ, kʉmp tʉk kandʉk pʉtmin ndam, wote uⱡ kel mbʉ nga enim ndi, kapⱡa kʉmp ti nʉting ku ei?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Tʉn ndi, anggelo mbʉ, wote kʉmp timin. Uⱡ ei, enim pili napʉtmin ei? Ei nga, mʉi kona ila uⱡ mbʉ kʉmp tʉk piling uⱡ ei, mbun etpa petʉm mel nant?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Ni kʉn, ik ei pilik kʉn, kump tʉmba uⱡ ei nga, mat ⱡawa pem ndam, Got nga mbi paka rui narʉrʉm wamp ti ndi, kʉmp tʉpa nimba, tʉpa kun mundangga nʉk mek ping ye!
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Kang wamp ye! Enim pipil ti mon pʉnt ei ka ei? Na pʉnt ei, int enim mormin ruk ting ila wu tenda ti ndi, pilpa kungʉndi kai tepa moⱡpa, uⱡ ⱡawa pem mbʉ kapⱡa nimba, kʉmp tʉpa kun mundʉmba ei nga mint, nʉmp pilip mor.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Wote, uⱡ ei iting ei kelik, ʉngʉn ti ndi, ʉngʉn ti ⱡawa enim nimba, mbo wamp mbʉ ndi, nʉk kʉmp tʉk, kun mundeing nʉk pʉtmin.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Enim nga ruk ting ila wamp ʉngʉn ti ndi, ʉngʉn ti kʉn, kʉmp tʉmba enim. Uⱡ ei ndi, ora ndupa, enim mana puk pora nduk mormin. Wamp nam ti ndi, enim kʉn ⱡawa em ndam, pilpa kelpa itangga nʉk, kandʉk kui itʉi! Wote, wamp nam ti, nim nga mel ti, kʉndʉp nomba tʉm ndam, itangga nʉk, kandʉk kui itʉi!
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Wote, en enim nga ruk ting ila wamp ti ndi, ti kʉn ⱡawa mat etmin ndam, wote wamp ti, kʉndʉp nomba mel mbʉ tʉtmin. Wote, en enim nga ʉngʉnʉl mbʉ kʉn etmin ku!
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 — ausente —
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Enim wamp mat unt uⱡ mbʉ ki nguk morung. Wote akup uⱡ kit mbʉ, ⱡumʉi rok mundʉk eng noⱡnga mormin. Got nga wamp wingti kupa kʉⱡ, Nuim Jisas Kraist nga mbi ila, tʉn nga Got nga Muⱡnga ei ndi, enim Got kʉn etpa kun kai mundrum.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Wamp ti ndi, nimba mel, “Na nga numan ila namba uⱡ mbʉ, kapⱡa itimp mint,” nimba. Ei kupa, ei nga uⱡ mbʉ ndi pora, na tʉpa rʉpndi napundʉmba mon! Na ndi, nʉmp mel, “Na nga numan ila namba uⱡ mbʉ, kapⱡa itimp mint,” nimp. Ei nga, wote uⱡ tenda ti ndi, na kindmant endangga nʉmp, kandʉp kont iti nʉtimp.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Wote wamp ti ndi, nimba mel, “Rʉng ei kitim ei nga. Wote kitim ei rʉng ei nga,” nitim. Ei kupa! Ei nga wote, Got ndi mel raⱡ kunda etpa pora ndumba. Wamp nga kʉng ei, wapra rui uⱡ mbʉ nga nimba, mim iti nʉtʉtʉm mon. Kʉng kʉⱡ, Nuim ei nga, wote Oⱡa Nuim ei kʉng kʉn nokundrum.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Got ndi, elim nga ronduⱡ ila, Nuim ei, wamp kul uⱡ ila, ⱡoporpa tʉpa oⱡa mundrum. Wote, elim nga ronduⱡ ila ku, tʉn ⱡoporpa tʉpa oⱡa mondʉmba.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Kraist nga kʉng pʉl kʉⱡ, int enim wamp kʉⱡ nga kʉng tʉtʉm ni, enim pili napʉtmʉn ei? Na ndi, Kraist nga kʉng pʉl ti tʉp, kapⱡa amp wapra kʉng rundimp ei? Ei kapⱡa mon ei ka!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Wote, wu ti ndi, elim nga kʉng ei tʉpa, amp wapra ti kʉn rʉmp ndum ndam, wamp raⱡ kʉng tenda nʉtmin ni, enim pili napʉtmin ei? Buk Wingti ila, Got ndi, nimba mot ndupa kʉn, nimba mel, “Wamp raⱡ okʉⱡ kʉng tenda ruⱡʉnggil,” nitim.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Wote, wu nam ti ndi, Nuim ei kʉn, rʉmp ndupa moⱡum ndam, muⱡnga ei omba tenda mba.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Wapra rui uⱡ mbila ruⱡ etʉk muⱡʉi! Wamp nam ti, uⱡ kit elpa mat etʉm mbʉ ndi, elim nga kʉng ekit orunga etpa, kit mundi namʉndrʉm. Wote, wamp nam ti, andpa wapra rorum ni ndi, elim kʉng kʉⱡ pora etpa kit mondrum.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Enim nga kʉng kʉⱡ, Muⱡnga Wingti ei nga manga wingti ni, enim kʉn pepa morum enim ngurum ei pi napʉtmʉn ei? Got ndi, Muⱡnga Wingti ei, int enim kʉn kor ngurum. Ei int enim kʉn rukʉr orunga pepa morum. Enim ndi, en enim wamp nʉma mat mormʉn nʉk pili nʉpʉlʉi mon! Enim Got nga wamp mendpʉⱡ kʉⱡ.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Nambuⱡ emel, Got ndi, enim ei nga, rop ropa tʉp mel kapⱡa ngumba itim. Ei nga, pilik kʉn, enim nga kʉng orunga, Got nga mbi paka rundeing mint nitim.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.