1 Coríntios 13

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na ndi, wamp nga ik nuim kan elpa elpa mbila pilip nimp ku, wote anggelo mbʉ nga ik nʉtmin mbʉ nimp ku. Wote, wamp numan ngui uⱡ ei nga, na nga rukʉr orunga, ti natʉm ndam, na nga ik nʉt mbʉ pora, nditing na ti, nʉmʉ rormin ni mel kapⱡa.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Na ndi, rʉnang ik ei nga puⱡ mbʉ, pai nomp nimp ku, pilpa kungʉndi ronduⱡ mbʉ pilip, Got nga uⱡ mo ropa mbʉ, pilimp ku. Wote, mondpa pili uⱡ ila ronduⱡ mbo komnga mong mbʉ, nʉmp guⱡa nduimp ku. Wote, wamp numan ngui uⱡ ei, na kʉn rukʉr orunga, ti natʉm ndam, na wamp wei mendpʉⱡ ei.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Na ndi, na nga mel tet mbʉ, wamp kurpa mbʉ, kʉmp tʉp nguimp ku, ei mel etʉp mbo, na nga kʉng ei pora, tʉp ndip ila oⱡa nduimp ku. Wote, wamp numan ngui uⱡ ei, tep muⱡi nʉmʉnt ndam, uⱡ nʉnt mbʉ ndi, na kapⱡa tʉpa rʉpʉndi napʉndʉmba.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Wamp numan ngui uⱡ ei, rʉk rʉk wamp mat nga nokundʉk muⱡʉmʉn. Uⱡ mbʉ kandʉk tʉk, uⱡ kun kai mbʉ mint etmin. Wote wamp ti, mel kai tepa morum ei nga kandʉk, popʉⱡ mondʉk, wʉlʉk rui narʉk, wote ambulk puⱡi uⱡ mbʉ, mon ku.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Wamp numan ngui uⱡ ei nga kara pi napʉk, ik tʉk roi ndui nandʉk, el elim nga ou ndupa pili napilpa, elim kʉn uⱡ ⱡawa etmin mbʉ nga ou ndupa pili napʉtʉm mon!
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Wamp numan ngui uⱡ ei, uⱡ kit mbʉ kʉn pora, el puⱡa wamp mel morum. Wote, ik kupa mint ni, uⱡ ei nga ambulk palk mormin.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Wamp numan ngui uⱡ ei, enim kʉn rʉk rʉk pepa mint pangga! Wote, Got kʉn, wamp mbʉ kʉn, mondʉk pʉtmʉn uⱡ ei, pepa mint pangga! Got ndi, etpa tʉmba ei nga kel rondʉk molk, mbun koma rui uⱡ ila, ronduⱡ puk molk etmin.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Got nga Rʉnang Ik pai nok nʉtmʉn, wote ik nuim kan elpa mbila ik nimbun, wote pilpa kungʉndi ronduⱡ pʉtmʉn uⱡ mbʉ, tʉnggʉt pora nimba. Wote, wamp numan ngui uⱡ ei, uⱡ nga kʉnt nga kont tepa mint mba.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Akup pilpa kungʉndi ronduⱡ, onunga kʉralt gem nguⱡnga pilik mormin. Wote, Got nga ik onunga kʉralt ku nʉnmin.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Wote tʉnggʉt, uⱡ mbʉ nga uⱡ kupa ei, ekit om ei kʉn, uⱡ oⱡa wei wei etʉp enmin uⱡ mbʉ, pora nimba.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Unt na kangambuⱡa kel kʉn, na nga ik nʉmp, nombuⱡa andʉp, numan pilip it uⱡ mbʉ, kangambuⱡa kel nga uⱡ mbʉ mel it. Wote, akup wu raⱡʉp mor ei kʉn, kangambuⱡa kel nga uⱡ mbʉ, wak rop pora ndur.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Akup tʉn nga mong ei ndi, mel kanmin mbʉ piral ni nanʉnʉm. Nu moimbuⱡ ila, tʉn nga kuimp keta kandurmʉn ni mel kanmʉn. Wote tʉnggʉt, uⱡ kupa ila, Got nga kuimp keta ei kun kʉnmin. Akup na uⱡ mbʉ, onunga etʉp pilip mor, wote uⱡ kupa ila, Got ndi, na pʉtʉm ei mel, elim i ku etʉp pilimp.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Wote, akup Got kʉn mondʉp pʉtmʉn uⱡ ei kʉn, Got nga kel rondpʉn nukundmin uⱡ ei kʉn, wote ti wamp numan ngui uⱡ ei. Uⱡ raldika kʉⱡ nga, uⱡ kupa ronduⱡ itmin ei, wamp numan ngui uⱡ ei.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.