Salmos 49
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ዓሳ ቢያሢ ዋይዙዋቴ!
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 ዒንሢ ሂርኬ ዓሶንታ ዼጌ ዓሶንታ
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ዻንጋ ታኣኮ ዔራቶ ጌኤሲ ጌስታኔ፤
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ዋዮ ታኣሲ ታኣኒ ኮኦኪንሦ ባንሢ ማሃንዳኔ፤
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ፑርታ ኬሊ ሙኬም ፑርቶ ዓሳ ታና ማንጋኣና
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 ዬያጉዲ ሃሣ ፔኤኮ ቆሎ ጉሙርቃዞንሢና
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 ሜሌሢኮ ሼምፓሢ ማሂ ሻንቂ ዓውሳኒ ዳንዳዓ ዓሲ
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 ዓሲኮ ሼምፔ ዛላ ሚኢሼ ጪጊሢ ሚርጌ ሜቶኬ፤
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 ሃይቁዋጉዲ፥ ዱኡኪንቱዋጉዲ
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 ዔሮ ዓሳ ሃይቃያ ማዔሢ ዔርቴያኬ፤
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 ሚርጌ ዴኖም ዔያታ ፔ ሱንሢ ሱንሢ ጌሢ ዔኤሌታቴያ
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ዓሲ ፔኤኮ ቆሎና ቦንቺንቴ ጎይሣ ጋፒንሢ ሄሉዋሴ፤
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 ዬይ ፔና ጉሙርቃ ዔኤዮ ዓሶና
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 ማራይጉዲ ሳዓ ዴሜም ዔያታ ጊኢጌያኬ፤
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 ፆኦሲ ጋዓንቴ ሼምፓሢ ታኣኮ ሳዖ ዴማፓ
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 ዓሲ ዖርጎቺ ማዓዛ
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 ዒዚ ሃይቄ ዎዶና ዔኪ ዓኣዻንዳ ፔቴ ባኣዚታዖ ባኣሴ፤
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 ዓሲ ፔኤኮ ናንጋ ዎዶማና ዎዛዼያታቴያ
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 ሃይቂ ላሚ ዒ ፖዒ ዛጉዋ ቤሲ
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 ማሊ ጶቂሥሢ ባኣ ዖርጎቺ ዓሲ
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.