Salmos 42
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ሮኦቶ ዼኤቢንቲ ዓልቃ ዋኣሢ ዴንቃኒ ኮዓሢጉዲ
1 Como suspira a corça pelas correntes das águas, assim, por ti, ó Deus, suspira a minha alma.
2 ታ ሼምፓሢ ፆኦሲ፥ ናንጊና ባይቁዋ ፆኦዛሢ ዼኤቤኔ፤
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando irei e me verei perante a face de Deus?
3 ዓሳ ቢያ፦ «ፆኦዛሢ ኔኤኮ ዎካዳዖ?» ጋዓ ዎዶና
3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto me dizem continuamente: O teu Deus, onde está?
4 ታኣኒ ዓሶኮ ዓርና ማዒ
4 Lembro-me destas coisas — e dentro de mim se me derrama a alma —, de como passava eu com a multidão de povo e os guiava em procissão à Casa de Deus, entre gritos de alegria e louvor, multidão em festa.
5 ታኣኒ ዓይጎሮ ዎዛ ቲቃንዳይ?
5 Por que estás abatida, ó minha alma? Por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele, meu auxílio e Deus meu.
6 ታ ፆኦዛሢዮ! ታ ዎዛ ቲቄኔ፤
6 Sinto abatida dentro de mim a minha alma; lembro-me, portanto, de ti, nas terras do Jordão, e no monte Hermom, e no outeiro de Mizar.
7 ኔኤኮ ሶኦሪንታ ዋኣፆኮ ጉኡሚፃፓ ዔቄያና
7 Um abismo chama outro abismo, ao fragor das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማኣሪፆ ሮኦራ ዳካኔ፤
8 Contudo, o Senhor , durante o dia, me concede a sua misericórdia, e à noite comigo está o seu cântico, uma oração ao Deus da minha vida.
9 ታኣኒ ታ ፆኦዛሢ፥ ታኣኮ ላላሢም፦
9 Digo a Deus, minha rocha: por que te olvidaste de mim? Por que hei de andar eu lamentando sob a opressão dos meus inimigos?
10 ሞርካ ታኣኮ ቢያ ዎዴ፦ «ፆኦዛሢ ኔኤኮ ዎካ ዓኣዖ?» ጌዒ
10 Esmigalham-se-me os ossos, quando os meus adversários me insultam, dizendo e dizendo: O teu Deus, onde está?
11 ታኣኮ ሼምፔሌ ዓይጋ ኔ ዖያይ?
11 Por que estás abatida, ó minha alma? Por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele, meu auxílio e Deus meu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.