Salmos 42
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሮኦቶ ዼኤቢንቲ ዓልቃ ዋኣሢ ዴንቃኒ ኮዓሢጉዲ
1 Como o cervo anseia pelas correntes das águas, assim a minha alma anseia por ti, ó Deus!
2 ታ ሼምፓሢ ፆኦሲ፥ ናንጊና ባይቁዋ ፆኦዛሢ ዼኤቤኔ፤
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?
3 ዓሳ ቢያ፦ «ፆኦዛሢ ኔኤኮ ዎካዳዖ?» ጋዓ ዎዶና
3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, porquanto se me diz constantemente: Onde está o teu Deus?
4 ታኣኒ ዓሶኮ ዓርና ማዒ
4 Dentro de mim derramo a minha alma ao lembrar-me de como eu ia com a multidão, guiando-a em procissão à casa de Deus, com brados de júbilo e louvor, uma multidão que festejava.
5 ታኣኒ ዓይጎሮ ዎዛ ቲቃንዳይ?
5 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pela salvação que há na sua presença.
6 ታ ፆኦዛሢዮ! ታ ዎዛ ቲቄኔ፤
6 Ó Deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, desde o monte Mizar.
7 ኔኤኮ ሶኦሪንታ ዋኣፆኮ ጉኡሚፃፓ ዔቄያና
7 Um abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማኣሪፆ ሮኦራ ዳካኔ፤
8 Contudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida.
9 ታኣኒ ታ ፆኦዛሢ፥ ታኣኮ ላላሢም፦
9 A Deus, a minha rocha, digo: Por que te esqueceste de mim? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
10 ሞርካ ታኣኮ ቢያ ዎዴ፦ «ፆኦዛሢ ኔኤኮ ዎካ ዓኣዖ?» ጌዒ
10 Como com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus?
11 ታኣኮ ሼምፔሌ ዓይጋ ኔ ዖያይ?
11 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.