Salmos 104
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ታ ሼምፔሌ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓንጄ!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 ኔ ኔና ፖዒና ካንቄኔ፤
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 ማኣሮ ኔኤሲ ኔኤኒ ሎ ዋኣፆ ዑፃ ማዤኔ፤
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 ኪኢታንቾ ኔኤኮ ኔ ዢባሬ
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 ናንጊና ዓጊፁዋጉዲ
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 ባዞና ዓፒላጉዲ ሳዖ ኔ ካንቄኔ፤
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 ዔያቶ ኔ ጎሬ ዎዶና ጋዓንቴ ቤዞና ሺኢኬኔ፤
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 ዹኮኮ ዑፃ ዔያታ ላኣሊንቴኔ፤
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 ጊንሣ ዔያታ ሳዖ ዔኤዺ ባይዙዋጉዲ
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 ዓልቃ ዋኣፃ ዶኦጫዼ ጊንፆ ዎታንዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 ካዮ ቦዓ ዒኢካፓ ዑሽካኔ፤
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 ካፓ ማኣሮ ፔኤኮ ዎሮ ዓጫ ማዣኔ፤
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 ኔኤኒ ሎ ኔ ማኣራፓ ዹኮ ዑሻኔ፤
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 ቆልሞም ሳዓፓ ማኣቲ ኔ ባቃልሳኔ፤
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 ዓሲ ዎዛሳ ዎይኔ
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 ዬያጉዲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሚፃ
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 ካፓ ፔኤኮ ማኣሮ ዒኢካ ማዣኔ፤
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 ዖዶዞ ዹካ ዎሻ ናንጋ ቤሲ
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 ዓጊና ዎዶ ዱማሳንዳጉዲ ኔ ማዼኔ፤
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 ሳዓ ኔ ዓሚሻዛ ዹሚ ማዓኔ፤
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 ሃጊ ዔቃ ዞባ ሙዖ ኮይ ጉዻኔ፤
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 ዓባ ፆርቃኣና ዓኣሺንቲ ካዮ ጌላኔ፤
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 ዬካፓ ዓሳ ማዾይዳ ሶኦፓኔ፤
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 ሃይ ዼኤፖ ባዛ ዳልጊና ሚጪንቴያኬ፤
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 ዋኣፆ ካኣሚላ ዒኢካ ዑፃ ሃንታኔ፤
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 ዔያታ ሙዓንዳ ባኮ ዎዶና ኔ ዔያቶም ዒንጋኔ፤
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 ኔኤኒ ዔያቶም ዒንጋ ዎዶና ዬያ ዔያታ ቡኩሳኔ፤
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 ዔያቶይዳፓ ዓኣፖ ካሮ ኔኤኮ ኔ ሺርሻዛ
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 ኔኤኮ ዓያኖ ኔ ዳካዛ ዔያታ ማማዢንታኔ፤
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ናንጊና ዶዲ ናንጎም፤
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 ሳዖ ዒዚ ዛጋዛ ዓዓጊፃኔ፤
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 ታኣኒ ሼምፔና ዓኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዓይናዻንዳኔ፤
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳና ዎዛዻሢጉዲ
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 ጎሞ ዓሳ ሳዓፓ ባይቆንጎ!
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.