Rute 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ቦዔዜ ካታሞኮ ጌሎ ካራ ዓኣ፥ ዓሳ ቡካ ቤዞይዳ ዴንዲ ዴዔኔ፤ ዬካፓ ሃያኮ ቤርታ ቦዔዜ ዒዛ ዛሎ ኬኤዜ፥ ዓቤሜሌኬኮ ማኣሮ ዓሢ ሙካዛ ቦዔዜ ዒዛ፦ «ታ ዒሻሦ! ሃኒ ሙኪ ታ ኮይላ ዴዔ» ጌዒ ዔኤሌም፥ ዒዚያ ሙኪ ዴዔኔ።
1 Enquanto isso, Boaz subiu à porta da cidade e sentou-se ali exatamente quando o resgatador que ele havia mencionado estava passando por ali. Boaz chamou-lhe e disse: "Meu amigo, venha cá e sente-se". Ele foi e sentou-se.
2 ዬካፓ ሃሣ ቦዔዜ ካታሞ ጪሞይዳፓ ታጶ ዓሲ ዶኦሪ፦ «ሃኒ ሙኪ ዴዑዋቴ» ጋዓዛ፥ ዔያታኣ ሙኪ ዴዔኔ።
2 Boaz reuniu dez líderes da cidade e disse: "Sentem-se aqui". E eles se sentaram.
3 ቦዔዜ ዒማና ፔ ዒጊናሢ ኮይላ፦ «ናዖሚ ሃይሾ ሞዓኣቤ ዓጫፓ ማዒ ሙኬኔ፤ ዒዛ ሃሢ ኑ ማኣሮ ዓሢ ዓቤሜሌኬኮ ጎዦ ሻንቻኒ ኮዓኔ፤
3 Depois disse ao resgatador: "Noemi, que voltou de Moabe, está vendendo o pedaço de terra que pertencia ao nosso irmão Elimeleque.
4 ታ ኮይላ ኔኤኒ ዬያ ባኮ ዛሎ ዔራኒ ኮይሳያ ማላኔ፤ ዬያሮ ኔኤኒ ጎዦ ኮዔቴ ሃይካ ዴዔ ዓሶና ጪሞና ቤርታ ኔኤሮ ማሂ ሻንቃኒ ዳንዳዓኔ፤ ኔ ኮዑዋያታቴ ጎኔማ ጋፒ ታኣም ኬኤዜ፤ ጎዦ ሻንቂ ዔካኒ ኮይሳሢ ቤርታዺ ኔናኬ፤ ሄሊሳዖ ታናኬ» ጌዔኔ።
4 Pensei que devia trazer o assunto para a sua consideração e sugerir-lhe que o adquira, na presença destes que aqui estão sentados e na presença dos líderes do meu povo. Se quer resgatar esta propriedade, resgate-a. Se não, diga-me, para que eu o saiba. Pois ninguém tem esse direito, a não ser você; e depois eu". "Eu a resgatarei", respondeu ele.
5 ቦዔዜ ኬኤዛዖ፦ «ቃራኬ፤ ጎዦ ኔ ናዖሚፓ ሻንቃያ ማዔቴ ሳዓ ሃይቄ ዓሢሮ ማዒ ዴዓንዳጉዲ ዒዛኮ ማቾ፥ ሞዓኣቤ ዓጪ ዓሲ ማዔዞ፥ ሩኡቴያ ኔ ዎላ ዔካንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
5 Boaz, porém, lhe disse: "No dia em que você adquirir as terras de Noemi e da moabita Rute, estará adquirindo também a viúva do falecido, para manter o nome dele em sua herança".
6 ዓሢ ጊንሣ፦ «ያዺ ማዔቴ ታኣኮ ዓኣ ሳዖይዳ ሜሌ ሜቶ ታ ማዣያታሢሮ ታ ሻንቂ ማሂ ዔካኒ ኮዑዋሴ፤ ኔ ሻንቂ ዔዔኬ» ጌዔኔ።
6 Diante disso, o resgatador respondeu: "Nesse caso não poderei resgatá-la, pois poria em risco a minha propriedade. Resgate-a você mesmo. Eu não poderei fazê-lo! "
7 ሚና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዳምቦና ዔኤቢ ሻንቺንቲ ሻንቂንታኣና፤ ሃሣ ቆሎ ማዔ ባኣዚ ሜሌና ላኣሚንታኣና ዔርዛያ ማዓንዳጉዲ ሻንቻሢ ሻንቃሢም ዱርዞ ፔኤኮ ቶካፓ ኬሲ ዒንጋኔ።
7 ( Antigamente, em Israel, para que o resgate e a transferência de propriedade fossem válidos, a pessoa tirava a sandália e a dava ao outro. Assim oficializavam os negócios em Israel. )
8 ዬያሮ ዬይ ዓሢ ቦዔዜም፦ «ኔኤኒ ሻንቃኒ ዳንዳዓኔ» ጌዒ ዱርዞ ፔኤኮ ኬሲ ዒንጌኔ።
8 Quando, pois, o resgatador disse a Boaz: "Adquira-a você mesmo! ", ele também tirou a sandália.
9 ዬካፓ ቦዔዜ ጪሞና ዒኢካ ዓኣ ዓሶናም ቢያ፦ «ማይ ዓካሪ ዓቤሜሌኬና ዒዛኮ ናኣቶ ኬሊዎኔና ማሂሎኔናኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ሃኖ ታኣኒ ናዖሚዳፓ ዻካሊ ታኣሮ ታ ማሄሢኮ ዒንሢ ጉቤ ማርካኬ፤
9 Então Boaz anunciou aos líderes e a todo o povo ali presente: "Vocês hoje são testemunhas de que estou adquirindo de Noemi toda a propriedade de Elimeleque, de Quiliom e de Malom.
10 ሃሣ ናማ፥ ማሂሎኔኮ ማቻ ሞዓኣቤ ዓጮ ናዔላ ሩኡቴ ታ ላኣሊ ማዓንዳኔ፤ ዬይያ፦ ናማኮ ሱንፃ ባይቁዋጉዲ ጊንሣ ዒዛኮ ዓኣ ቆላ ዒዛ ማኣሮ ዓሶፓ ኬስኩዋጉዲ ማኣዳያ ማዓንዳኔ፤ ዬያኮ ቢያ ሃኖ ዒንሢ ማርካኬ» ጌዔኔ።
10 Também estou adquirindo o direito de ter como mulher a moabita Rute, viúva de Malom, para manter o nome do falecido sobre a sua herança e para que o seu nome não desapareça do meio da sua família ou dos registros da cidade. Vocês hoje são testemunhas disso! "
11 ዒማና ዓሳ ቡኪንታ ቤዛ ዓኣ ጪሞና ሃንጎ ዓሶና፦ «ሂዮ፤ ኑኡኒ ዬያኮ ማርካኬ፤ ሃኖ ኔኤኮ ማቼሎ ሚርጌ ናይ ያይቆኦቤም ሾዒ ማኣሮ ማኣሪ ማሄ፥ ራሄሎና ሊያናጉዲ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓንጆንጎ፤ ዒዚ ዔፕራታይዳ ኔና ዖርጎቾንጎ፤ ቤኤቴሌሄሜይዳኣ ዔርቴ ዓሲ ኔና ማሆንጎ፤
11 Os líderes e todos os que estavam na porta confirmaram: "Somos testemunhas! Faça o Senhor com essa mulher que está entrando em sua família, como fez com Raquel e Lia, que juntas formaram as tribos de Israel. Seja poderoso em Efrata e ganhe fama em Belém!
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃኖ ዼጌ ላኣሌሎፓ ኔኤም ዒንጋ ናኣቶ ዒ ዓንጆንጎ፤ ኔኤኮ ማኣሮ ዓሶዋ ዪሁዳና ቲዒማሮናፓ ሾይንቴ ፓሬሴ ዓሶ ማኣሮጉዲ ማሆንጎ» ጌዔኔ።
12 E com os filhos que o Senhor lhe conceder dessa jovem, seja a sua família como a de Perez, que Tamar deu a Judá! "
13 ዬያይዲ ቦዔዜ ሩኡቴ ፔ ማቾ ማሂ ዔኬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞ ዓንጄሢሮ ጎጳዺ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
13 Boaz casou-se com Rute, e ela se tornou sua mulher. Boaz a possuiu, e o Senhor concedeu que ela engravidasse e desse à luz um filho.
14 ናዖሚኮ ዓሺኖ ላኣላ፦ «ኔኤኮ ቶኦኪ ዛጋንዳ ናኣዚ ናይ ኔኤም ዒንጌሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ጋላታ! ዒዚ ሃያ ናዓሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ዔርቴ ዓሲ ማሆንጎ!
14 As mulheres disseram a Noemi: "Louvado seja o Senhor, que hoje não a deixou sem resgatador! Que o seu nome seja celebrado em Israel!
15 ናኣዚ ማቻ ሚርጌና ኔና ናሽካኔ፤ ላንካይ ናይ ኔኤም ማዻያይዳፓ ባሼ ኔኤም ዒዛ ማዼኔ፤ ሃሢ ዒዛ ኔና ዎዛሲ ናንጊሻንዳያ፥ ሃሣ ቶኦኮ ኔኤኮ ዛጋንዳ፥ ዓቲንቄ ናይ ኔኤም ሾዔኔ» ጌዔኔ።
15 O menino lhe dará nova vida e a sustentará na velhice, pois é filho da sua nora, que a ama e que lhe é melhor do que sete filhos! "
16 ዬካፓ ናዖሚ ናዓሢ ጎዲ፥ ዛጊ ዲቼኔ።
16 Noemi pôs o menino no colo, e passou a cuidar dele.
17 ዓሺኖ ላኣላ ናዓሢኮ ሱንፆ፦ «ዒዮቤዴ» ጌይ ጌሤኔ። ሃሣ «ናኣዚ ማቻ ናዖሚም ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ!» ጌይ ጌይ ዓሲም ቢያ ኬኤዜኔ።
17 As mulheres da vizinhança celebraram o seu nome e disseram: "Noemi tem um filho! " e lhe deram o nome de Obede. Este foi o pai de Jessé, pai de Davi.
18 — ausente —
18 Esta é a história da descendência de Perez: Perez gerou Hezrom;
19 — ausente —
19 Hezrom gerou Rão; Rão gerou Aminadabe;
20 — ausente —
20 Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
21 — ausente —
21 Salmom gerou Boaz; Boaz gerou Obede;
22 — ausente —
22 Obede gerou Jessé; e Jessé gerou Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.