Oséias 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዪሁዳ ዓጮይዳ ዖኦዚያ፥ ዒዮዓታሜ፥ ዓካኣዜንታ ሂዚቂያሴንታ ዎሊ ሄሊሲ ካኣታዼ ዎዶና ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዮዓሴ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌ ዓጫ ካኣታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቢዔሬ ናኣዚ ሆሴዔም ፔጋሲ ኬኤዜ ቃኣላ ሂዚ ጋዓያኬ።
1 O S enhor revelou esta mensagem a Oseias, filho de Beeri, durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሆሴዔ ዛሎና ዒስራዔኤሌ ዴሮም ፔኤኮ ቃኣሎ ኬኤዚፆ ዓርቃዖ ሆሴዔም፦ «ታኣኮ ዴራ ታና ሃሺ፥ ሻኣካያ ማዔ ዞኦስካ ኮኦሞ ኮኦሚሢ ዓርቄኔ፤ ሃሢ ኔኤኒ ዴንዲጋፓ ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊ ዔኬ፤ ዬያይዲ ዞኦዜ ናይ ሾዔ» ጌዔኔ።
2 Quando o S enhor começou a falar a Israel por meio de Oseias, disse-lhe: “Vá e case-se com uma prostituta, para que os filhos dela sejam concebidos em prostituição. Isso mostrará como Israel agiu como prostituta ao afastar-se do S enhor ”.
3 ዬያሮ ሆሴዔ ዴንዲ ዲቢላዬ ናዎ፥ ጎሜሮ ጎዖዞ ዔኬኔ፤ ዒዛ ጎጳዺ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
3 Então Oseias se casou com Gômer, filha de Diblaim. Ela ficou grávida e deu um filho a Oseias.
4 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሆሴዔም፦ «ዒዩ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮይዳ ዎዼ ዓሶኮ ሱጉፆ ማሃኒ ዒዛ ማኣሮ ዓሶይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳ ዎዳ ሃኬ ማዓዓኬ፤ ዒስራዔኤሌ ፔ ካኣቲ ዓጪ ማዒ ናንጋ ናንጎዋ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዬያሮ ዬያ ናማኮ ሱንፆ ዒይዚራዔኤሌ ጌይ ጌሤ» ጌዔኔ።
4 E o S enhor disse: “Dê à criança o nome de Jezreel, ‘Deus semeia’, pois estou prestes a castigar a dinastia do rei Jeú para vingar os homicídios que ele cometeu em Jezreel. Sim, acabarei com o reino de Israel.
5 ዬማና ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮይዳ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዓሶ ዎዺ ታኣኒ ኩርሳንዳኔ።
5 Nesse dia, destruirei seu poder militar no vale de Jezreel”.
6 ጎሜራ ሃሣ ጎጲ ዔኪ ዉዱሮ ናይ ሾዔኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሆሴዔም፦ «ሃይካፓ ሴካ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሚጪንቲ ታኣኒ ቲኢራዓኬ፤ ዻቢንቶዋ ታ ዔያቶም ዓቶንጎ ጋዓዓኬ፤ ዬያሮ ኔኤኮ ናዖ ሱንፆ ‹ሎሩሃማ› ጌይ ጌሤ ጌዔኔ።
6 Pouco tempo depois, Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. O S enhor disse a Oseias: “Dê à sua filha o nome de Lo-Ruama, ‘Não Amada’, pois não mostrarei mais amor ao povo de Israel, nem lhe perdoarei.
7 ዪሁዳ ዴሮ ጋዓንቴ ሚጪንቲ ታኣኒ ቲኢራንዳኔ፤ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዔያቶ ዓውሳንዳኔ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዓውሳንዳሢ ዖልዚናቱዋሴ፤ ጬንቻ ዓራፖ፥ ሂኢሺ፥ ዬያጉዲ ፓሮንታ ፓሮና ዖላ ዓሲናኣ ዖሊቱዋሴ» ጌዔኔ።
7 Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o S enhor , seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”.
8 ጎሜራ ሎሩሃማ ጉኡጲሼስካፓ ጊንሣ ጎጲ ዔኪ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
8 Depois de Gômer ter desmamado Lo-Ruama, ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሆሴዔም፦ «ሃይካፓ ሴካ ዒስራዔኤሌ ዴራ ታኣኮ ዒጊኒቱዋሴ፤ ታኣኒያ ዔያቶኮ ፆኦሲቱዋሴ፤ ዬያሮ ኔኤኮ ናኣዚ ሱንፆ ‹ሎዓሚ› ጌይ ጌሤ» ጌዔኔ።
9 E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome de Lo-Ami, ‘Não Meu Povo’, pois Israel não é meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 ያዺ ማዔቴያ ዒስራዔኤሌ ዴራ ፓይዲንታኒና ማኪ ዔርታኒ ዳንዳዑዋ ባዚ ማኣሻላጉዲ ሚርጋንዳኔ፤ ሃሢ ፆኦሲ ዔያቶ፦ «ዒንሢ ታ ዴሬቱዋሴ» ጌዔቴያ ዒማ ቤዛ ጊንሣ «ናንጊና ባይቁዋዖ ናንጋ፥ ፆኦሲ ናኣቶ» ዔያታ ጌይንታንዳ ዎዴ ዬዓንዳኔ።
10 “Virá o tempo, porém, em que o povo de Israel se tornará como a areia à beira do mar, que não se pode contar. Então, no lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, se dirá: ‘Vocês são filhos do Deus vivo’.
11 ዬኖ ዎዶና ዪሁዳ ዴሮንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ዎላ ፔቴ ማዓንዳኔ፤ ዔያቶ ላምዓሢ ዎይሣንዳ ፔቴ ሱኡጌ ዔያታ ዶኦራንዳኔ፤ ጊንሣ ዔያታ ፔ ዓጮይዳ ዔርቴያ ማዒ ዳልጊ ዖርጎጪ ናንጋንዳኔ፤ ዬና ኬሌላኣ ዒይዚራዔኤሌም ዼኤፒ ኬሊ ማዓንዳኔ።
11 Nesse tempo, o povo de Judá e o povo de Israel se unirão. Escolherão para si um só líder e voltarão juntos do exílio. Que grande dia será o dia em que Deus semear seu povo novamente em sua terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.