Oséias 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዪሁዳ ዓጮይዳ ዖኦዚያ፥ ዒዮዓታሜ፥ ዓካኣዜንታ ሂዚቂያሴንታ ዎሊ ሄሊሲ ካኣታዼ ዎዶና ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዮዓሴ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌ ዓጫ ካኣታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቢዔሬ ናኣዚ ሆሴዔም ፔጋሲ ኬኤዜ ቃኣላ ሂዚ ጋዓያኬ።
1 Palavra do Senhor , que foi dirigida a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሆሴዔ ዛሎና ዒስራዔኤሌ ዴሮም ፔኤኮ ቃኣሎ ኬኤዚፆ ዓርቃዖ ሆሴዔም፦ «ታኣኮ ዴራ ታና ሃሺ፥ ሻኣካያ ማዔ ዞኦስካ ኮኦሞ ኮኦሚሢ ዓርቄኔ፤ ሃሢ ኔኤኒ ዴንዲጋፓ ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊ ዔኬ፤ ዬያይዲ ዞኦዜ ናይ ሾዔ» ጌዔኔ።
2 Quando, pela primeira vez, falou o Senhor por intermédio de Oseias, então, o Senhor lhe disse: Vai, toma uma mulher de prostituições e terás filhos de prostituição, porque a terra se prostituiu, desviando-se do Senhor .
3 ዬያሮ ሆሴዔ ዴንዲ ዲቢላዬ ናዎ፥ ጎሜሮ ጎዖዞ ዔኬኔ፤ ዒዛ ጎጳዺ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
3 Foi-se, pois, e tomou a Gômer, filha de Diblaim, e ela concebeu e lhe deu um filho.
4 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሆሴዔም፦ «ዒዩ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮይዳ ዎዼ ዓሶኮ ሱጉፆ ማሃኒ ዒዛ ማኣሮ ዓሶይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳ ዎዳ ሃኬ ማዓዓኬ፤ ዒስራዔኤሌ ፔ ካኣቲ ዓጪ ማዒ ናንጋ ናንጎዋ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዬያሮ ዬያ ናማኮ ሱንፆ ዒይዚራዔኤሌ ጌይ ጌሤ» ጌዔኔ።
4 Disse-lhe o Senhor : Põe-lhe o nome de Jezreel, porque, daqui a pouco, castigarei, pelo sangue de Jezreel, a casa de Jeú e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 ዬማና ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮይዳ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዓሶ ዎዺ ታኣኒ ኩርሳንዳኔ።
5 Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 ጎሜራ ሃሣ ጎጲ ዔኪ ዉዱሮ ናይ ሾዔኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሆሴዔም፦ «ሃይካፓ ሴካ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሚጪንቲ ታኣኒ ቲኢራዓኬ፤ ዻቢንቶዋ ታ ዔያቶም ዓቶንጎ ጋዓዓኬ፤ ዬያሮ ኔኤኮ ናዖ ሱንፆ ‹ሎሩሃማ› ጌይ ጌሤ ጌዔኔ።
6 Tornou ela a conceber e deu à luz uma filha. Disse o Senhor a Oseias: Põe-lhe o nome de Desfavorecida, porque eu não mais tornarei a favorecer a casa de Israel, para lhe perdoar.
7 ዪሁዳ ዴሮ ጋዓንቴ ሚጪንቲ ታኣኒ ቲኢራንዳኔ፤ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዔያቶ ዓውሳንዳኔ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዓውሳንዳሢ ዖልዚናቱዋሴ፤ ጬንቻ ዓራፖ፥ ሂኢሺ፥ ዬያጉዲ ፓሮንታ ፓሮና ዖላ ዓሲናኣ ዖሊቱዋሴ» ጌዔኔ።
7 Porém da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo Senhor , seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 ጎሜራ ሎሩሃማ ጉኡጲሼስካፓ ጊንሣ ጎጲ ዔኪ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
8 Depois de haver desmamado a Desfavorecida, concebeu e deu à luz um filho.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሆሴዔም፦ «ሃይካፓ ሴካ ዒስራዔኤሌ ዴራ ታኣኮ ዒጊኒቱዋሴ፤ ታኣኒያ ዔያቶኮ ፆኦሲቱዋሴ፤ ዬያሮ ኔኤኮ ናኣዚ ሱንፆ ‹ሎዓሚ› ጌይ ጌሤ» ጌዔኔ።
9 Disse o Senhor a Oseias: Põe-lhe o nome de Não-Meu-Povo, porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 ያዺ ማዔቴያ ዒስራዔኤሌ ዴራ ፓይዲንታኒና ማኪ ዔርታኒ ዳንዳዑዋ ባዚ ማኣሻላጉዲ ሚርጋንዳኔ፤ ሃሢ ፆኦሲ ዔያቶ፦ «ዒንሢ ታ ዴሬቱዋሴ» ጌዔቴያ ዒማ ቤዛ ጊንሣ «ናንጊና ባይቁዋዖ ናንጋ፥ ፆኦሲ ናኣቶ» ዔያታ ጌይንታንዳ ዎዴ ዬዓንዳኔ።
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que se não pode medir, nem contar; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 ዬኖ ዎዶና ዪሁዳ ዴሮንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ዎላ ፔቴ ማዓንዳኔ፤ ዔያቶ ላምዓሢ ዎይሣንዳ ፔቴ ሱኡጌ ዔያታ ዶኦራንዳኔ፤ ጊንሣ ዔያታ ፔ ዓጮይዳ ዔርቴያ ማዒ ዳልጊ ዖርጎጪ ናንጋንዳኔ፤ ዬና ኬሌላኣ ዒይዚራዔኤሌም ዼኤፒ ኬሊ ማዓንዳኔ።
11 Os filhos de Judá e os filhos de Israel se congregarão, e constituirão sobre si uma só cabeça, e subirão da terra, porque grande será o dia de Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.