Neemias 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሃካሊያ ናኣዚ፥ ኔሄሚያ ኬኤዜ ባካ ያዺኬ፦
1 Palavras de Neemias, filho de Hacalias. No mês de quisleu, no vigésimo ano, quando eu estava na cidadela de Susã,
2 ዒማና ታ ጌርሲንሢዳፓ ፔቴ ሃናኒ ጎዖሢ ሜሌ ዓሲና ዎላ ዪሁዳ ዓጫፓ ታ ኮራ ሙኬኔ፤ ዬሩሳላሜንታ ዲዒንቲ ባብሎኔ ዔውቱዋዖ ዓቲ ዓኣ ዓይሁዶ ዓሶንታ ዎዚ ዓኣቴ ታኣኒ ዔያቶ ዖኦጬኔ።
2 veio Hanani, um dos meus irmãos, com alguns homens de Judá. Então lhes perguntei a respeito dos judeus que escaparam e que sobreviveram ao exílio e a respeito de Jerusalém.
3 ዬያሮ ዔያታ፦ «ዲዒንቲ ባብሎኔ ዔውቱዋዖ ዓቲ ዓኣ ዓይሁዶ ዓሳ ዼኤፒ ሜቶና ዻውሲንቲናይዳ ዓኣኔ፤ ሃሣ ዬሩሳላሜኮዋ ዲራ ሻሂንቲ ዶዒ፥ ማርሾ ካራኣ ታሚና ሚቺንቴኔ» ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ።
3 E eles me responderam: — Os restantes, os que sobreviveram ao exílio e se encontram lá na província, estão em grande miséria e humilhação. As muralhas de Jerusalém continuam em ruínas, e os seus portões foram destruídos pelo fogo.
4 ታኣኒ ዬያ ቢያ ዋይዛዖ ዴዒ ዬኤኬኔ።
4 Quando ouvi estas palavras, eu me sentei, chorei e lamentei por alguns dias. Fiquei jejuando e orando diante do Deus dos céus.
5 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ጫሪንጮ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ዼኤፒኬ፤ ኑኡኒ ዒጊቹሞና ኔ ቤርታ ዔቃንዳኔ፤ ኔኤኒ ኔና ናሽካዞንሢንታ ኔኤኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢንታ ዎላ ቢያ ጫኣቃ ጫኣቁሞ ኔ ካፓኔ።
5 Eu disse: — Ah!
6 ፆኦሲዮ! ኔኤኮ ዓይሎ፥ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ዻቂንቶሮ ሮኦሮና ዋንቶና ታ ሺኢቃ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤ ታኣም ማሌ፤ ኑኡኒ፥ ዒስራዔኤሌ ዴራ ማዼ ጎሞ ታኣኒ ቡኡፃኔ፤ ጎኔና ታናንታ ታኣኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ኑ ዻቤኔ።
6 Estejam atentos os teus ouvidos, e os teus olhos, abertos, para que atendas a oração do teu servo, que hoje faço diante de ti, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos. Faço confissão dos pecados dos filhos de Israel, os quais temos cometido contra ti. Eu e a casa de meu pai pecamos.
7 ኔኤም ዋይዞ ዒፂ ኔኤኮ ዓይሢፆዋ ቢያ ኑ ሄርቄኔ፤ ኔኤኮ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዛሎና ኔ ኑም ዒንጌ ዎጎና ዳምቦና ኑ ካፒባኣሴ።
7 Temos procedido de forma totalmente corrupta contra ti e não guardamos os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 — ausente —
8 Lembra-te da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: “Se vocês forem infiéis, eu os espalharei entre os povos;
9 — ausente —
9 mas, se vocês se converterem a mim e guardarem os meus mandamentos, e os cumprirem, então, ainda que os seus desterrados estejam nos lugares mais distantes da terra, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que escolhi para fazer habitar o meu nome.”
10 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሃኣታ ኔኤኮ ዓይሎኬ፥ ኔ ዴሮኬ፤ ሃያኮ ቤርታ ኔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዶዶ ኩጮና ዓውሲ ኔ ዔያቶ ዻቂሼኔ።
10 Estes ainda são teus servos e o teu povo que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.
11 ሃሢያ ኔ ታ ሺኢጲፆ ዋይዜ፤ ሃሣ ኔና ቦንቻኒ ናሽካ ሜሌ ኔ ዓይሎኮዋ ሺኢጲፆዋ ዋይዜ፤ ሃኖ ታኣኒ ማዻኒ ማሌ ማሊፃ ጊኢጋንዳጉዲ፥ ሃሣ ካኣቲኮዋ ዒና ሚጪንታንዳጉዲ ማሂ ታና ማኣዴ።»
11 Ah! Senhor, estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que se agradam de temer o teu nome. Faze com que o teu servo seja bem-sucedido hoje e encontre misericórdia diante desse homem. Nesse tempo eu era copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.