Neemias 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዱማሲ ዔርዛ ባኮ ዓይሤ ዓሳ ሃካሊያ ናኣዚ ዓጮ ዎይሣሢ ኔሄሚያ፥ ሴዴቂያሴ፤
1 Esta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 — ausente —
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 — ausente —
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 — ausente —
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 — ausente —
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 — ausente —
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 — ausente —
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 — ausente —
8 Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram sacerdotes.
9 — ausente —
9 Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 — ausente —
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 — ausente —
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 — ausente —
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 — ausente —
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 — ausente —
14 Dos líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 — ausente —
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 — ausente —
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 — ausente —
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 — ausente —
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 — ausente —
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 — ausente —
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 — ausente —
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 — ausente —
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 — ausente —
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 — ausente —
24 Haloés, Pílea, Sobeque,
25 — ausente —
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 — ausente —
26 Aías, Hanã, Anã,
27 — ausente —
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 ዓቴ ሃንጎ ዓሳ፥ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣራ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሳ፥ ፆኦሲ ዎጎም ዓይሢንታያ ማዔ ኑ ዓሺኖይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዴሮይዳፓ ፔና ዱማሴ ዓሳ ፔኤኮ ላኣሎንታ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ዎላ፥
28 "O restante do povo: sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, juntamente com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas que eram capazes de entender,
29 ዬያታ ቢያ ፔኤኮ ጌርሲንሢ ማዔ ሱኡጎና ዎላ ፔቴ ማዒ ፆኦሲ ዓይላሢ ሙሴ ዛሎና ዒንጊንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ዓይሢፆም፥ ዎጎና ዳምቦናም ቢያ ዓይሢንታያ ማዓኒ «ዓይሢንቲባኣቴ ኑና ባይዞም!» ጌይ ጫኣቄኔ።
29 agora se unem aos seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus Moisés e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
30 ኑ ዓሺኖይዳ ዓኣ ሜሌ ዴሮም ኑኡኮ ዉዱሮ ናኣቶ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ኑ ዒንጋኑዋኣሢና ዔያቶኮ ዉዱሮ ናኣቶ ኑኡኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ኑ ዔካኑዋኣሢያ ጫኣቃኔ።
30 "Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
31 ሜሌ ዓጮ ዴራ ሃውሾ ኬሎና ማዔቴያ ሜሌ ቦንቾ ኬሎና ሃኣኮዋ ማዖም ሜሌ ኮርሞም ማዓ ባኣዚ ዔኪ ሙኬቴ ዔያቶይዳፓ ኑ ሻንቃዓ።
31 "Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem em dia de sábado ou de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
32 ሌዓ ሌዓ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ማዓንዳያ ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ኑኡኮ ዓኣ ቢራፓ ሃይሦ ኩቺፓ ፔቴማ ዔኪ ሙኪ ኑ ዒንጋንዳኔ።
32 "Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
33 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ባኮ ኑ ኩንሢ ሺኢሻንዳኔ፦ ዬይ ባካ ፆኦሲም ዱማዼ ካሦ፥ ቢያ ኬላ ኬላ ዒንጋኒ ኮይሳ ሃኣኮ ዒንጊፆ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ማዓ ቆልሞ፥ ሃውሾ ኬሎንታ ዓጊኖ ፄኤሮንታ ሜሌ ቦንቾ ኬሎም ሺኢሾ ባኮ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊፆ ሜሌሢ ቢያ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንታኒ ኮይሳሢና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ኮይሳ ሜሌ ባኮ ቢያ ኑ ፓጪሳዓኬ።
33 para os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e para as festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
34 ዎጎይዳ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዛሎኮ ፃኣፒንቴ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢም ዒንጊንታ ባኮ ሚቾንዶ ሃንፂሎ ዎኖ ቶኦካ ዒንጋኒ ኮይሳቴያ ኑኡኒ፥ ዴራ፥ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ሌዓ ሌዓ ዒፃ ዓጊሢና ኑ ዱማሳንዳኔ።
34 "Também tiramos sorte entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
35 ማኣሎ ኑኡኮ ኑ ቡራኣና ዱማ ዱማ ሚፆኮ ዓኣፖ ኑ ማንፃ ዓጊኖና ቤርታ ካፄ ቲሻሢ ጌኤዦ ማኣሪ ዔኪ ሙኪ ሙኪ ኑ ዒንጋንዳኔ።
35 "Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
36 ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ሾዓ ዓቲንቆ ናኣቶኮ ቶይዶ ዔኪ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ቄኤሳሢም ሺኢሺሢና ዎጋ ዓይሣ ጎይፆ ፆኦሲም ዱማዼያ ኑ ማሃንዳኔ፤ ሃሣ ኑኡኮ ባኣቶና ማራቶና ዋኣሮናይዳፓ ሾይንታ ናኣሮንታ ማራናኣቶንታ ዋናናኣቶንታኮ ቤርታሳዞንሢ ቢያ ፆኦሲም ኑ ዱማሳንዳኔ።
36 "Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
37 ኑኡኒ ቡኩሴ ሃኣኮኮ ቤርቶ ዺኢሎ ዔኪ ጌኤዦ ማኣራ ማዻ ቄኤሳሢም ኑ ዒንጋንዳኔ፤ ሜሌ ሃሣ ዎይኖ ዑዣ፥ ዛይቶ ሪሚቶንታ ዬያጉዴ ባኮ ዓኣፖኮ ቢያ ቤርቶ ፆኦሲም ዒንጋኒ ኑ ሺኢሻንዳኔ።
37 "Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 ታጳፓ ፔቴማ ዒንጊንታ ዎዶና ሾይንታ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ማዔ ቄኤሳ ሌዊ ዓሶና ዎላኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ሌዊ ዓሳ ታጳፓ ፔቴማ ቡኩሲሳሢኮ ጊንሣ ታጳሢኮ ፔቴማ ኬሲ ኬሲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ጌልዛንዳኔ።
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá acompanhar os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
39 ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ሌዊ ዓሶንታ ሃኣኮይዳፓ፥ ዎይኖ ዑዦና ሪሚቶ ዛይቶናይዳፓ ቡኩሶና ዒንጊፆ ጌኤዦ ማኣራ ማዾ ማዺንቶ ሜሃ ጌሢንታ ቤዞ፥ ዒኢካ ማዻ ቄኤሶንታ ካፓ ዓሶንታ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳኣ ዴይ ሃውሻ ቤዞ ማዔ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ዔኪ ዬዓንዳያ ኮይሳኔ።
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É ali que os sacerdotes ministram e que os porteiros e os cantores ficam. "Não negligenciaremos o templo de nosso Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.