Neemias 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዱማሲ ዔርዛ ባኮ ዓይሤ ዓሳ ሃካሊያ ናኣዚ ዓጮ ዎይሣሢ ኔሄሚያ፥ ሴዴቂያሴ፤
1 Os que colocaram o seu selo foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 — ausente —
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 — ausente —
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 — ausente —
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 — ausente —
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 — ausente —
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 — ausente —
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 — ausente —
8 Maazias, Bilgai, Semaías. Estes eram os sacerdotes.
9 — ausente —
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 — ausente —
10 e os irmãos deles: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 — ausente —
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 — ausente —
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 — ausente —
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 — ausente —
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 — ausente —
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 — ausente —
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 — ausente —
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 — ausente —
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 — ausente —
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 — ausente —
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 — ausente —
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 — ausente —
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 — ausente —
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 — ausente —
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 — ausente —
25 Reum, Hasabna, Maaseias,
26 — ausente —
26 Aías, Hanã, Anã,
27 — ausente —
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 ዓቴ ሃንጎ ዓሳ፥ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣራ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሳ፥ ፆኦሲ ዎጎም ዓይሢንታያ ማዔ ኑ ዓሺኖይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዴሮይዳፓ ፔና ዱማሴ ዓሳ ፔኤኮ ላኣሎንታ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ዎላ፥
28 O resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo e todos os que tinham se separado dos povos de outras terras para seguirem a Lei de Deus, com as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas, todos os que tinham saber e entendimento,
29 ዬያታ ቢያ ፔኤኮ ጌርሲንሢ ማዔ ሱኡጎና ዎላ ፔቴ ማዒ ፆኦሲ ዓይላሢ ሙሴ ዛሎና ዒንጊንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ዓይሢፆም፥ ዎጎና ዳምቦናም ቢያ ዓይሢንታያ ማዓኒ «ዓይሢንቲባኣቴ ኑና ባይዞም!» ጌይ ጫኣቄኔ።
29 firmemente aderiram aos seus compatriotas, os nobres, e prometeram, com juramento e sob pena de maldição, que andariam na Lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus; que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Deus, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 ኑ ዓሺኖይዳ ዓኣ ሜሌ ዴሮም ኑኡኮ ዉዱሮ ናኣቶ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ኑ ዒንጋኑዋኣሢና ዔያቶኮ ዉዱሮ ናኣቶ ኑኡኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ኑ ዔካኑዋኣሢያ ጫኣቃኔ።
30 que não dariam as suas filhas em casamento aos povos da terra, nem escolheriam as filhas deles para casar com os seus filhos;
31 ሜሌ ዓጮ ዴራ ሃውሾ ኬሎና ማዔቴያ ሜሌ ቦንቾ ኬሎና ሃኣኮዋ ማዖም ሜሌ ኮርሞም ማዓ ባኣዚ ዔኪ ሙኬቴ ዔያቶይዳፓ ኑ ሻንቃዓ።
31 que, se os povos da terra trouxessem qualquer mercadoria ou qualquer cereal para vender no dia de sábado, nada comprariam deles no sábado nem em dias santificados; e que, no sétimo ano, abririam mão da colheita e de toda e qualquer cobrança.
32 ሌዓ ሌዓ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ማዓንዳያ ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ኑኡኮ ዓኣ ቢራፓ ሃይሦ ኩቺፓ ፔቴማ ዔኪ ሙኪ ኑ ዒንጋንዳኔ።
32 Também assumimos a obrigação de contribuir anualmente com quatro gramas de prata para o serviço do templo do nosso Deus,
33 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ባኮ ኑ ኩንሢ ሺኢሻንዳኔ፦ ዬይ ባካ ፆኦሲም ዱማዼ ካሦ፥ ቢያ ኬላ ኬላ ዒንጋኒ ኮይሳ ሃኣኮ ዒንጊፆ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ማዓ ቆልሞ፥ ሃውሾ ኬሎንታ ዓጊኖ ፄኤሮንታ ሜሌ ቦንቾ ኬሎም ሺኢሾ ባኮ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊፆ ሜሌሢ ቢያ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንታኒ ኮይሳሢና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ኮይሳ ሜሌ ባኮ ቢያ ኑ ፓጪሳዓኬ።
33 para os pães da proposição, para a oferta contínua de cereais, para o holocausto contínuo dos sábados e das Festas da Lua Nova, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel e para toda a obra do templo do nosso Deus.
34 ዎጎይዳ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዛሎኮ ፃኣፒንቴ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢም ዒንጊንታ ባኮ ሚቾንዶ ሃንፂሎ ዎኖ ቶኦካ ዒንጋኒ ኮይሳቴያ ኑኡኒ፥ ዴራ፥ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ሌዓ ሌዓ ዒፃ ዓጊሢና ኑ ዱማሳንዳኔ።
34 Nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes a respeito da oferta da lenha que se havia de trazer ao templo do nosso Deus, segundo as nossas famílias, em tempos determinados, de ano em ano, para queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 ማኣሎ ኑኡኮ ኑ ቡራኣና ዱማ ዱማ ሚፆኮ ዓኣፖ ኑ ማንፃ ዓጊኖና ቤርታ ካፄ ቲሻሢ ጌኤዦ ማኣሪ ዔኪ ሙኪ ሙኪ ኑ ዒንጋንዳኔ።
35 Também nos comprometemos a trazer anualmente à Casa do Senhor as primícias da nossa terra e todas as primícias de todas as árvores frutíferas,
36 ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ሾዓ ዓቲንቆ ናኣቶኮ ቶይዶ ዔኪ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ቄኤሳሢም ሺኢሺሢና ዎጋ ዓይሣ ጎይፆ ፆኦሲም ዱማዼያ ኑ ማሃንዳኔ፤ ሃሣ ኑኡኮ ባኣቶና ማራቶና ዋኣሮናይዳፓ ሾይንታ ናኣሮንታ ማራናኣቶንታ ዋናናኣቶንታኮ ቤርታሳዞንሢ ቢያ ፆኦሲም ኑ ዱማሳንዳኔ።
36 bem como os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei. Assumimos a obrigação de trazer ao templo do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram nele, os primogênitos das nossas manadas e das nossas ovelhas,
37 ኑኡኒ ቡኩሴ ሃኣኮኮ ቤርቶ ዺኢሎ ዔኪ ጌኤዦ ማኣራ ማዻ ቄኤሳሢም ኑ ዒንጋንዳኔ፤ ሜሌ ሃሣ ዎይኖ ዑዣ፥ ዛይቶ ሪሚቶንታ ዬያጉዴ ባኮ ዓኣፖኮ ቢያ ቤርቶ ፆኦሲም ዒንጋኒ ኑ ሺኢሻንዳኔ።
37 e de trazer aos sacerdotes, aos depósitos do templo do nosso Deus, as primícias da nossa massa, as nossas ofertas, o fruto de toda árvore, o vinho e o azeite. Também nos comprometemos a trazer os dízimos da nossa terra aos levitas, pois a eles cumpre receber os dízimos em todas as cidades onde há lavoura.
38 ታጳፓ ፔቴማ ዒንጊንታ ዎዶና ሾይንታ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ማዔ ቄኤሳ ሌዊ ዓሶና ዎላኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ሌዊ ዓሳ ታጳፓ ፔቴማ ቡኩሲሳሢኮ ጊንሣ ታጳሢኮ ፔቴማ ኬሲ ኬሲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ጌልዛንዳኔ።
38 O sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e os levitas trariam os dízimos dos dízimos ao templo do nosso Deus, aos depósitos da casa do tesouro.
39 ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ሌዊ ዓሶንታ ሃኣኮይዳፓ፥ ዎይኖ ዑዦና ሪሚቶ ዛይቶናይዳፓ ቡኩሶና ዒንጊፆ ጌኤዦ ማኣራ ማዾ ማዺንቶ ሜሃ ጌሢንታ ቤዞ፥ ዒኢካ ማዻ ቄኤሶንታ ካፓ ዓሶንታ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳኣ ዴይ ሃውሻ ቤዞ ማዔ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ዔኪ ዬዓንዳያ ኮይሳኔ።
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer as ofertas do cereal, do vinho e do azeite para aqueles depósitos, porque ali estão os utensílios do santuário, bem como os sacerdotes que ministram, e também os porteiros e os cantores. Não abandonaremos o templo do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.