Neemias 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ዱማሲ ዔርዛ ባኮ ዓይሤ ዓሳ ሃካሊያ ናኣዚ ዓጮ ዎይሣሢ ኔሄሚያ፥ ሴዴቂያሴ፤
1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
2 — ausente —
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 — ausente —
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 — ausente —
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 — ausente —
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 — ausente —
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 — ausente —
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 — ausente —
8 Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 — ausente —
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 — ausente —
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 — ausente —
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 — ausente —
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 — ausente —
13 Hodias, Bani e Benínu.
14 — ausente —
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 — ausente —
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 — ausente —
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 — ausente —
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 — ausente —
18 Hodias, Asum, Bezai,
19 — ausente —
19 Harife, Anotote, Nobai,
20 — ausente —
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 — ausente —
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 — ausente —
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 — ausente —
23 Oséias, Hananias, Ananías,
24 — ausente —
24 Haloés, Pilá, Sobeque,
25 — ausente —
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 — ausente —
26 Aías, Hanã, Anã,
27 — ausente —
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 ዓቴ ሃንጎ ዓሳ፥ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣራ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሳ፥ ፆኦሲ ዎጎም ዓይሢንታያ ማዔ ኑ ዓሺኖይዳ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዴሮይዳፓ ፔና ዱማሴ ዓሳ ፔኤኮ ላኣሎንታ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ዎላ፥
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 ዬያታ ቢያ ፔኤኮ ጌርሲንሢ ማዔ ሱኡጎና ዎላ ፔቴ ማዒ ፆኦሲ ዓይላሢ ሙሴ ዛሎና ዒንጊንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ዓይሢፆም፥ ዎጎና ዳምቦናም ቢያ ዓይሢንታያ ማዓኒ «ዓይሢንቲባኣቴ ኑና ባይዞም!» ጌይ ጫኣቄኔ።
29 aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 ኑ ዓሺኖይዳ ዓኣ ሜሌ ዴሮም ኑኡኮ ዉዱሮ ናኣቶ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ኑ ዒንጋኑዋኣሢና ዔያቶኮ ዉዱሮ ናኣቶ ኑኡኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ኑ ዔካኑዋኣሢያ ጫኣቃኔ።
30 de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 ሜሌ ዓጮ ዴራ ሃውሾ ኬሎና ማዔቴያ ሜሌ ቦንቾ ኬሎና ሃኣኮዋ ማዖም ሜሌ ኮርሞም ማዓ ባኣዚ ዔኪ ሙኬቴ ዔያቶይዳፓ ኑ ሻንቃዓ።
31 de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
32 ሌዓ ሌዓ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ማዓንዳያ ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ኑኡኮ ዓኣ ቢራፓ ሃይሦ ኩቺፓ ፔቴማ ዔኪ ሙኪ ኑ ዒንጋንዳኔ።
32 Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
33 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ባኮ ኑ ኩንሢ ሺኢሻንዳኔ፦ ዬይ ባካ ፆኦሲም ዱማዼ ካሦ፥ ቢያ ኬላ ኬላ ዒንጋኒ ኮይሳ ሃኣኮ ዒንጊፆ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ማዓ ቆልሞ፥ ሃውሾ ኬሎንታ ዓጊኖ ፄኤሮንታ ሜሌ ቦንቾ ኬሎም ሺኢሾ ባኮ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊፆ ሜሌሢ ቢያ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንታኒ ኮይሳሢና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ኮይሳ ሜሌ ባኮ ቢያ ኑ ፓጪሳዓኬ።
33 para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 ዎጎይዳ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዛሎኮ ፃኣፒንቴ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢም ዒንጊንታ ባኮ ሚቾንዶ ሃንፂሎ ዎኖ ቶኦካ ዒንጋኒ ኮይሳቴያ ኑኡኒ፥ ዴራ፥ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ሌዓ ሌዓ ዒፃ ዓጊሢና ኑ ዱማሳንዳኔ።
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 ማኣሎ ኑኡኮ ኑ ቡራኣና ዱማ ዱማ ሚፆኮ ዓኣፖ ኑ ማንፃ ዓጊኖና ቤርታ ካፄ ቲሻሢ ጌኤዦ ማኣሪ ዔኪ ሙኪ ሙኪ ኑ ዒንጋንዳኔ።
35 Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
36 ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ሾዓ ዓቲንቆ ናኣቶኮ ቶይዶ ዔኪ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ቄኤሳሢም ሺኢሺሢና ዎጋ ዓይሣ ጎይፆ ፆኦሲም ዱማዼያ ኑ ማሃንዳኔ፤ ሃሣ ኑኡኮ ባኣቶና ማራቶና ዋኣሮናይዳፓ ሾይንታ ናኣሮንታ ማራናኣቶንታ ዋናናኣቶንታኮ ቤርታሳዞንሢ ቢያ ፆኦሲም ኑ ዱማሳንዳኔ።
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 ኑኡኒ ቡኩሴ ሃኣኮኮ ቤርቶ ዺኢሎ ዔኪ ጌኤዦ ማኣራ ማዻ ቄኤሳሢም ኑ ዒንጋንዳኔ፤ ሜሌ ሃሣ ዎይኖ ዑዣ፥ ዛይቶ ሪሚቶንታ ዬያጉዴ ባኮ ዓኣፖኮ ቢያ ቤርቶ ፆኦሲም ዒንጋኒ ኑ ሺኢሻንዳኔ።
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
38 ታጳፓ ፔቴማ ዒንጊንታ ዎዶና ሾይንታ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ማዔ ቄኤሳ ሌዊ ዓሶና ዎላኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ሌዊ ዓሳ ታጳፓ ፔቴማ ቡኩሲሳሢኮ ጊንሣ ታጳሢኮ ፔቴማ ኬሲ ኬሲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ጌልዛንዳኔ።
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
39 ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ሌዊ ዓሶንታ ሃኣኮይዳፓ፥ ዎይኖ ዑዦና ሪሚቶ ዛይቶናይዳፓ ቡኩሶና ዒንጊፆ ጌኤዦ ማኣራ ማዾ ማዺንቶ ሜሃ ጌሢንታ ቤዞ፥ ዒኢካ ማዻ ቄኤሶንታ ካፓ ዓሶንታ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳኣ ዴይ ሃውሻ ቤዞ ማዔ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ዔኪ ዬዓንዳያ ኮይሳኔ።
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.