Naum 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኔኔዌ! ኔጊዳ ሜታ ዬዔኔ!
1 Aquele que está em pedaços subiu diante de tua face; guarda a tua munição, vigia o caminho, fortalece os teus lombos, e fortifica muito o teu poder.
2 ሞርካ ዔያቶንታ ዔያቶኮ ዓኣ ባኮንታ
2 Pois o ­SENHOR restaurará a excelência de Jacó, assim como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e arruinaram os seus ramos de videira.
3 ዖሎ ዓሳ ዞቄ ዞቄ ጊቲማ ዔኪ ዓኣኔ፤
3 O escudo dos seus fortes homens serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, as carruagens serão como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os pinheiros serão terrivelmente abalados.
4 ሳርጌሎ ዖይታ ዢባሬጉዲ ጎይፆይዳ ዎላ ሄሌሎ ጳሽካኔ፤
4 As carruagens correrão furiosamente nas ruas, e colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, e eles correrão como relâmpagos.
5 ዒዚ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ቢቶ ዔኤላኔ፤
5 Ele recontará os seus valentes; mas tropeçarão em sua caminhada; eles se apressarão para chegar ao seu muro, e a defesa será preparada.
6 ዎሮ ዛሊና ዓኣ ካታሞ ጌሎ ካራ
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 ኔኔዌ ዻውሲንቴኔ፥ ጌኤሻ ዲዒንቲ ዔውቴኔ፤
7 E Huzabe será levada cativa, conduzida para cima, e as suas servas a acompanharão, com voz como a de pombas, batendo em seus peitos.
8 ኔኔዌ ሚናፓ ዴዴዔ ቦቆሊ ዋኣሢኬ፤
8 Mas Nínive é como um tanque antigo de águas, porém elas agora vazarão. Parai, parai, eles clamarão; mas ninguém olhará para trás.
9 ካታሞይዳ ዓኣ ባካ ጋፓ ባኣዚቱዋሴ፤
9 Levai a prata, levai o ouro, pois não há fim para a provisão, glória de toda a mobília agradável.
10 ኔኔዌ ዲርካቺንቲ ባይቄኔ፤
10 Ela está vazia, esgotada, e devastada; os corações derreteram-se, e os joelhos tremem; muita dor há em todos os lombos, e os rostos de todos eles se empalidecem.
11 ሚርጌ ዞቢ ናንጋ ቤሲ
11 Onde está a habitação dos leões, e o lugar onde alimentam-se os leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os fizesse ter medo?
12 ዞባሢ ፔኤኮ ናኣቶም ጊዳንዳያ ኬሚ ዎዺ ዔኪ ዬዔኔ፤
12 O leão despedaçava o suficiente para os seus filhotes, e estrangulava para as suas leoas, e enchia as suas cavernas de presas, e os seus covis de rapina.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ፦ «ኔኔዌ! ታ ኔና ባይዛኒ ዔቄኔ፤ ሳርጌሎ ዖይቶዋ ታኣኒ ኔኤኮ ሚቻንዳኔ፤ ሃጊ ዔቃ ዞቦ ናኣቶዋ ጬንቻ ዓራፖ ዎዻንዳኔ፤ ሳዖይዳ ኔኤኒ ዖሊ ባሻንዳ ዓሲ ባኣያ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ኔኤኒ ዳካ ኪኢቶ ዓሶኮዋ ዑኡሲ ሃይካፓ ሴካ ዋይዚንታዓኬ» ጋዓኔ።
13 Eis que estou contra ti, diz o ­SENHOR dos Exércitos, e queimarei na fumaça as suas carruagens, e a espada devorará os teus leõezinhos; eliminarei a tua presa da terra, e a voz dos teus mensageiros não será mais ouvida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.