Naum 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኔኔዌ ባይቃንዳያ ማዒፆ ዔልቆሻ ዓጮ ዓሢ፥ ናሆኦሜም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባካ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ጎይፆጉዴያኬ።
1 Esta é a mensagem a respeito de Nínive, que Deus, por meio de uma visão, deu a Naum, que era da cidade de Elcos.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛፓ ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያ
2 O Senhor é um Deus que não tolera outros deuses, um Deus O e na sua ira os castiga.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቲኢራያ፥ ሃሣ ዎልቄና ዓኣያኬ፤
3 O Senhor é paciente mas poderoso e não deixa os culpados sem castigo. Ele anda pelo meio de tempestades e de ventos violentos; as nuvens são o pó que os seus pés levantam.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼኤፖ ባዞንታ ዎሮንታ
4 Deus repreende o mar, e ele seca; Deus faz os rios ficarem secos. Os pastos de Basã e do monte Carmelo secam, as flores dos montes Líbanos ficam murchas.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶይዳ ዹካ ጎጎይቃኔ፤
5 Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem. Quando ele aparece, a terra e todos os seus moradores ficam arrasados.
6 ዒዛኮ ዼኤፖ ዻጎ ቤርታ ዖኦኒ ጫርቂ ዔቃንዳይ?
6 Quando o Senhor está irado, quem pode ficar de pé? Quem pode resistir à sua ira? A sua fúria se derrama como um rio de fogo; diante dele, as pedras se arrebentam.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ፆኦሲኬ፤
7 O Senhor Deus é bom. Em tempos difíceis, ele salva o seu povo e cuida dos que procuram a sua proteção.
8 ዒዛ ማካ ዓሶ ዼኤፒ ዲጲና ዱኡኪ ዒ ባይዛኔ፤
8 Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos; ele manda os seus adversários para o
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጌኔ ማሊሢ ዒንሢ ዓይጎሮ ማላይ?
9 O que é que vocês estão planejando contra o Senhor ? Ele os destruirá completamente. Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!
10 ዒንሢ ሃይ ማሢንቴ ዓሳ!
10 Como uma moita de espinheiros, como a palha seca, vocês serão completamente destruídos!
11 ኔኔዌ ዴሬዮቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፑርታ ማሊሢ ማላያ፤ ሃሣ ፑርታ ዞሮ ዞራ ዓሲ ዒንሢ ባኣካ ኬስኬኔ።
11 Da cidade de Nínive, veio o homem de más intenções, que planeja o mal contra Deus, o Senhor .
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዴሮ ዪሁዳም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓሶኦሬ ዓሳ ዎልቄና፥ ሃሣ ፓይዳኣ ዔያቶኮ ሚርጌታቴያ ዲርካቺንቲ ቤሲ ዔያታ ባይቃንዳኔ። ታ ዴሬዮቴ! ሃያኮ ቤርታ ዒንሢዳ ሜቶ ታኣኒ ዺቢሼያ ማዔቴያ ሃይካፓ ሴካ ታኣኒ ዬያይዳዓኬ።
12 Portanto, o Senhor diz ao povo de Israel: “Os assírios serão destruídos e desaparecerão, embora sejam fortes e numerosos. Eu deixei que vocês sofressem, mas não farei isso de novo.
13 ዓሶኦሬ ዓሳ ዒንሢ ሄርቂ ዎይሣ ዎይሢፆ ታኣኒ ሃሺሳንዳኔ፤ ዒንሢኮ ዔያታ ቶኮ ቱኬ ዱፃሢ ታኣኒ ሜንሣንዳኔ።»
13 Eu os salvarei do poder dos assírios; eu os livrarei da escravidão.”
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓሶኦሬ ዓሶይዳ ዎጌ ዎጊፃ ያዺኬ፦ «ሃይካፓ ሴካ ሱንፆ ዒንሢኮ ዔኤሊሳንዳ ዜርሢ ባይቃንዳኔ፤ ዒንሢ ካኣሽካ ፆኦዞ ማኣሮይዳ ዱማ ዱማ ዓርሲ ኮሾና ባኮንታ ዓንጎ ሼኤሺ ኮሾና ፆኦዞዋ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢያ ፓሡዋ ዴሬ ማዔሢሮ ዱኡፒ ዔቴ ታኣኒ ዒንሢም ቦኦካንዳኔ።»
14 A respeito do rei da Assíria o Senhor Deus diz o seguinte: “Ele não terá filhos, e assim o seu nome desaparecerá. Eu destruirei os ídolos e as imagens do templo do seu deus. Vou sepultá-lo, pois ele não vale nada.”
15 ሃይሾ ሃሢ ኮሺ ሃይሴ ኬኤዛያ፥ ኮሹሞ ዓኣያ ማዒፆ ዒላቲ ኬኤዛ ኪኢታ ዓሲ ዹኮ ዑፆ ዬይ ዬይኬ፤ ዪሁዳ ዴሬዮቴ! ፑርቶ ማዔ ኔኤኮ ሞርካ ጋፒ ዲርካቺንቴሢሮ ሃይካፓ ሴካ ኔኤኮ ዓጮ ዔያታ ሙኪ ፔቴታዖ ዓርቃዓኬ! ዬያሮ ሌዓ ሌዓ ኔኤኒ ቦንቻ ቦንቾ ዎዛና ቦንቼ! ኔኤኒ ናኣቤ ናኣቦዋ ፆኦሲም ዒንጌ!
15 Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.