Naum 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኔኔዌ ባይቃንዳያ ማዒፆ ዔልቆሻ ዓጮ ዓሢ፥ ናሆኦሜም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባካ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ጎይፆጉዴያኬ።
1 Peso de Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛፓ ሜሌ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያ
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador; o Senhor é vingador e cheio de furor; o Senhor toma vingança contra os seus adversários, e guarda a ira contra os seus inimigos.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቲኢራያ፥ ሃሣ ዎልቄና ዓኣያኬ፤
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder, e ao culpado não tem por inocente; o Senhor tem o seu caminho na tormenta e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼኤፖ ባዞንታ ዎሮንታ
4 Ele repreende ao mar, e o faz secar, e esgota todos os rios; desfalecem Basã e o Carmelo, e a flor do Líbano murcha.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶይዳ ዹካ ጎጎይቃኔ፤
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta na sua presença; e o mundo, e todos os que nele habitam.
6 ዒዛኮ ዼኤፖ ዻጎ ቤርታ ዖኦኒ ጫርቂ ዔቃንዳይ?
6 Quem parará diante do seu furor, e quem persistirá diante do ardor da sua ira? A sua cólera se derramou como um fogo, e as rochas foram por ele derrubadas.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ፆኦሲኬ፤
7 O Senhor é bom, ele serve de fortaleza no dia da angústia, e conhece os que confiam nele.
8 ዒዛ ማካ ዓሶ ዼኤፒ ዲጲና ዱኡኪ ዒ ባይዛኔ፤
8 E com uma inundação trasbordante acabará de uma vez com o seu lugar; e as trevas perseguirão os seus inimigos.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጌኔ ማሊሢ ዒንሢ ዓይጎሮ ማላይ?
9 Que pensais vós contra o Senhor? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 ዒንሢ ሃይ ማሢንቴ ዓሳ!
10 Porque ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 ኔኔዌ ዴሬዮቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፑርታ ማሊሢ ማላያ፤ ሃሣ ፑርታ ዞሮ ዞራ ዓሲ ዒንሢ ባኣካ ኬስኬኔ።
11 De ti saiu um que maquinou o mal contra o Senhor, um conselheiro vil.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዴሮ ዪሁዳም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓሶኦሬ ዓሳ ዎልቄና፥ ሃሣ ፓይዳኣ ዔያቶኮ ሚርጌታቴያ ዲርካቺንቲ ቤሲ ዔያታ ባይቃንዳኔ። ታ ዴሬዮቴ! ሃያኮ ቤርታ ዒንሢዳ ሜቶ ታኣኒ ዺቢሼያ ማዔቴያ ሃይካፓ ሴካ ታኣኒ ዬያይዳዓኬ።
12 Assim diz o Senhor: Por mais seguros que estejam, e por mais numerosos que sejam, ainda assim serão exterminados, e ele passará; eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 ዓሶኦሬ ዓሳ ዒንሢ ሄርቂ ዎይሣ ዎይሢፆ ታኣኒ ሃሺሳንዳኔ፤ ዒንሢኮ ዔያታ ቶኮ ቱኬ ዱፃሢ ታኣኒ ሜንሣንዳኔ።»
13 Mas agora quebrarei o seu jugo de sobre ti, e romperei os teus laços.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓሶኦሬ ዓሶይዳ ዎጌ ዎጊፃ ያዺኬ፦ «ሃይካፓ ሴካ ሱንፆ ዒንሢኮ ዔኤሊሳንዳ ዜርሢ ባይቃንዳኔ፤ ዒንሢ ካኣሽካ ፆኦዞ ማኣሮይዳ ዱማ ዱማ ዓርሲ ኮሾና ባኮንታ ዓንጎ ሼኤሺ ኮሾና ፆኦዞዋ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢያ ፓሡዋ ዴሬ ማዔሢሮ ዱኡፒ ዔቴ ታኣኒ ዒንሢም ቦኦካንዳኔ።»
14 Contra ti, porém, o Senhor deu ordem que não haja mais linhagem do teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição; ali farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 ሃይሾ ሃሢ ኮሺ ሃይሴ ኬኤዛያ፥ ኮሹሞ ዓኣያ ማዒፆ ዒላቲ ኬኤዛ ኪኢታ ዓሲ ዹኮ ዑፆ ዬይ ዬይኬ፤ ዪሁዳ ዴሬዮቴ! ፑርቶ ማዔ ኔኤኮ ሞርካ ጋፒ ዲርካቺንቴሢሮ ሃይካፓ ሴካ ኔኤኮ ዓጮ ዔያታ ሙኪ ፔቴታዖ ዓርቃዓኬ! ዬያሮ ሌዓ ሌዓ ኔኤኒ ቦንቻ ቦንቾ ዎዛና ቦንቼ! ኔኤኒ ናኣቤ ናኣቦዋ ፆኦሲም ዒንጌ!
15 Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.