Mateus 17

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ላሆ ኬሊኮ ጊንፃፓ ዬሱሴ ጴፂሮሴና ያይቆኦቤና ሃሣ ያይቆኦቤኮ ጌርሲ ዮሃኒሴና ሌሊ ዔኪ ዼኤፒ ዹካ ኬስኬኔ።
1 Veya etei six sasawar ufunamaim Peter naatu James tain John hairi Jesu buwih bairi akisimo nawiyih hiyen hin oyaw gagamin tafantoro’ot hitit.
2 ዬካ ዔያቶኮ ቤርታ ዒ ላኣሚንታዖ ዓኣፖ ካራ ዒዛኮ ዓቢጉዲ ፖዔኔ፤ ሃሣ ዒዛኮ ማኣዓሢያ ዓኣፓ ዱካያ ማዒ ቦኦሬኔ።
2 Naatu nati’imaim matah yan hi’itin Jesu ana yumat botabir, ana itinin i veya’abe matar, ana faifuw i hikwes anababatun marakaw ta na’atube. Jesu, Moses, Elijah yate oyaw tafan, naatu ana bai’ufununayah babanane tema’am|alt="Transfiguration" src="CN01728B.TIF" size="col" loc="Mat 17.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="17.2"
3 ዬማና ሙሴንታ ዔኤሊያሴንታ ዬሱሴና ዎላ ጌስታንቴ ዔያታ ዴንቄኔ።
3 Imaibo, Moses Elijah hairi hitit Jesu bairi hio ana bai’ufununayah hi’itih.
4 ጴፂሮሴ ዬሱሴ ኮራ፦ «ጎዳሢዮ! ሃይካ ኑ ናንጌቴ ኮሺኬ፤ ኔ ናሽኬቶ ፔቴ ኔኤም፥ ፔቴ ሙሴም፥ ፔቴ ሃሣ ዔኤሊያሴም ሃይሦ ዉዲ ታ ማዦም» ጌዔኔ።
4 Peter Jesu isan eo, “Regah, gewasin aki iti ama’ama, o ina kokok na’at ayu boro sis tounu ana wowab ta o isa, ta Moses isan, naatu ta Elijah isan.”
5 ዒ ኬኤዛ ጎይሣ ዓኣንቴ ቦኦሬ ሻኣሬ ሙኪ ዔያቶ ባይዜኔ፤ ዬያ ሻኣሮ ባኣካፓ፦ «ታ ዒዛና ዎዛዻ፥ ታ ናሽካ ናዓሢ ሃያኬ፤ ዒዛሲ ዋይዙዋቴ» ጋዓ ዑኡሲ ዋይዚንቴኔ።
5 Baise iti na’at bat eo auman, sakuk ana marakawin auman na tar gabuwih, naatu sakuk wanawanan orot fanan hinowar eo, “Iti kek i ayu Natu, au yabow anababatun, i isan ayu abiyasisir, tain kwanarub nao’o kwananowar.”
6 ዒማና ዒዛና ዎላ ዓኣ ዬሱሴኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢ ዬያ ዋይዜ ዎዶና ዲቃቲ ሳዖይዳ ባሊቲና ሎኦሜኔ።
6 Bai’ufununayah iti orot fanawat hinonowar ana maramaim hai bir ra’at yumatah au babe me yan hira’iy.
7 ዬሱሴ ሙኪ ዔያቶ ኩጮና ዓርቃዖ፦ «ዒጊጪፖቴ፥ ዔቁዋቴ» ጌዔኔ።
7 Baise Jesu na butubunih eo, “Kwamisir, men kwanabirumih.”
8 ዬካፓ ዔያታ ዼግ ጌዒ ዛጋንቴ ዬሱሴይዳፓ ዓታዛ ሜሌ ዖኦኒያ ባኣሴ።
8 Imaibo nah hitara’ah hinunuw ra’at men yait ta hi’itin, baise Jesu akisinamo batabat hi’itin.
9 ዹካፓ ዔያታ ኬዲፆይዳ ዓኣንቴ ዬሱሴ ዔያቶም፦ «ዓሲኮ ናዓሢ ሃይቂ ሃይባፓ ዔቃንዳያ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዛጌ ባኮ ዖኦማኣ ኬኤዚፖቴ» ጌዔኔ።
9 Oyaw wanane hire hinan basit Jesu awah bofot eo, “Abisa oyaw wan kwa’i’itin men yait ta ana tur kwana’owen. Kwanama, Orot Natun morobone namisiribo.”
10 ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢ፦ «ዓካሪ፥ ሙሴ ዔርዜ ዎጎ ዔርዛዞንሢ ዔኤሊያሴ ቤርታዺ ሙካንዳያ ኮይሳኔ ጋዓሢ ዓይጎሮዳዖ?» ጌዒ ዒዛ ዖኦጬኔ።
10 Naatu bai’ufununayah Jesu hibatiy hio, “Bo aisim Ofafar Bai’obaiyenayah teo Elijah i boro mat nan.”
11 ዒዚ ዔያቶም ማሃዖ፦ «ዔኤሊያሴ ጎኔ ሙኪ ቢያ ባኣዚ ጊኢጊሻንዳኔ፤
11 Jesu iyafutih eo, “Tur anababatun. Elijah i boro mat nan sawar etei nayabuna.
12 ጋዓንቴ ታ ዒንሢም ሂዚ ጋዓኔ፦ ዔኤሊያሴ ሙኪናኣኮኬ፤ ማዔቶዋ ዔያታ ኮዔ ባኣዚ ዒዛይዳ ማዼያፓዓቴም ዒዛ ዔሪባኣሴ። ዬያጉዲ ሃሣ ዓሲኮ ናዓሢ ዔያታ ሜታሳንዳኔ» ጌዔኔ።
12 Baise a tur a’owen, Elijah i na titaka, baise sabuw men hi’inan, imih hai kokomaim sawar kakafih isan hisinaf. Ef nati ta’imon Orot Natun boro na’atube isan hinasinaf umahimaim ni’akir.”
13 ዬማና ዒዛና ዓኣ ጊንፆ ሃንታዞንሢ ዬሱሴ ዔያቶም ኬኤዜሢ ማስካ ዮሃኒሴ ዛሎ ማዔሢ ዔሬኔ።
13 Imaibo bai’ufununayah naniyan hibai, Jesu i John Baptist isan hai tur eo’owen.
14 ዬሱሴና ሃይሦ ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢና ዴሮ ባንሢ ማዒ ሙካዛ ፔቴ ዓሲ ዬሱሴኮ ቤርታ ሙኪ ጉምዓታዖ፦
14 Hire hina sabuw rau’ay gagamin biyah hititit ana maramaim, orot ta na Jesu nanamaim sun yowen
15 «ታ ጎዳሢዮ! ታኣኮ ናዓሢ ዓውሴ፤ ዴንሣ ፑርታ ዓያና ዶርዓ ዒዛ ሜታሳኔ፤ ሚርጌ ዎዴ ታሚዳ ሎኦማኔ፤ ሃሣ ዋኣሢዳኣ ጌላኔ።
15 eo, “Regah au kek kwiwanbaban, au kek i sawow kakafin bai ebimamayay, mar etei en wairaf wan eyey, naatu harew yan ere’er.
16 ኔኤኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢ ኮራ ታ ዔኪ ሙኬንቴ ዔያታ ዒዛ ዓውሳኒ ዳንዳዒባኣሴ» ጌዔኔ።
16 Ayu abai ana a bai’ufununayah isah, baise i men karam boro hitiyawas.”
17 ዬሱሴ፦ «ሃይ ዒንሢ ጉሙርቁዋ ዎቦ ዓሳ! ዓይዴ ሄላንዳኣና ታ ዒንሢና ናንጋንዳይ? ሃሣ ዓይዲ ሄላንዳኣና ታ ዒንሢ ጊቢ ዳንዳዓንዳይ? ሂንዳ ናዓሢ ታኣም ዔኪ ዬዑዋቴ!» ጌዔኔ።
17 Jesu eawar foten eo, “Kwa sabuw isa i baitumatum en naatu a ef i kwasa’ir. Kwanotanot ayu boro bairi maninaka tanama? Naatu kwanotanot abit boro maninaka ana’abar bairi tanan? Kek kwabai kwana a’itin.”
18 ዬካፓ ዬሱሴ ፑርቶ ዓያናሢ ጎራዛ፥ ፑርቶ ዓያናሢ ናዓሢዳፓ ኬስኬም ናዓሢ ዬማፓ ዓርቃዖ ዻቄኔ።
18 Jesu demon kakafin kwarar tatab naatu kek ihamiy bihir tit. Nati ana maramaim kek mar ta’imon yawas.
19 ዬካፓ ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታ ናኣታ ፔኤሮ ዬሱሴ ኮይላ ሙካዖ፦ «ኑኡኒ ፑርቶ ዓያኖ ኬሳኒ ዳንዳዒባኣሢ ዓይጎሮዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
19 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah hina akisinamo biyan hitit hibatiy hio, “Aisim aki demon kakafin men anun tit?”
20 ዬሱሴ ማሃዖ፦ «ጉሙርቂፃ ዒንሢኮ ዻኬሢሮኬ፤ ጎኔ ታ ዒንሢም ጋዓኔ፤ ሴናፒጬ ጌይንታ ባኮማ ዓኣፖ ጉዴያታዖ ጉሙርቂሢ ዒንሢኮ ዓኣቶ ሃያ ዹኮ ‹ሃካፓ ሺኢኬ› ጌዔቶ ዒንሢም ዓኣዻንዳኔ፤ ዒንሢ ባሻንዳ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ። [
20 Jesu iuwih eo, “Anayabin, kwa a baitumatum i kikimin maiyow. Anababatun a tur ao’owen, a baitumatum iti ai momor ro’on na’atube nama’am na’at, iti oyaw isan boro kwanao, ‘Iti’imaim kwen ni’imaim kubat.’ Karam boro namatar, boro men abisa ta isa nafokaramih.
21 ሃያ ጉዴሢ ሙኡዚ ሃሺ ሺኢቆ ሺኢጲሢና ማዒባኣቶ ኬስኩዋሴ» ጌዔኔ።]
21 Sawar iti na’atube i yoyoban naatu yoharamaim boro hinamatar men abisa ta’amaim.”
22 ጌሊላይዳ ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢ ቡኪንቲ ዓኣንቴ ዬሱሴ ዔያቶም፦ «ዓሲኮ ናዓሢ ዓሶም ዓኣሢንቲ ዒንጊንታንዳኔ፤
22 Jesu ana bai’ufununayah hina Galilee hibita’imon ana maramaim iuwih eo, “Orot Natun boro baban hinao hinab gawan sabuw umahimaim hinayai.
23 ዔያታኣ ዒዛ ዎዻንዳኔ፤ ዒዚያ ሃይባፓ ሃይሣሳ ኬሎና ዔቃንዳኔ» ጌዔሢሮ ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታ ናኣታ ሚርጌና ዖዬኔ።
23 Nati sabuw boro hina’asabun namorob, veya tounu ufunamaim boro morobone na misir maiye.” Ana bai’ufununayah hai yababan ra’at.
24 ዬሱሴና ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታዞንሢና ቂፒርናሆሜ ጎዖ ዓጮ ሄላዛ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጊኢሮ ጪጊሳ ዓሳ ጴፂሮሴ ኮይላ ሙካዖ፦ «ዒንሢኮ ዔርዛሢ ጌኤዦ ማኣሮም ጪጎ ሚኢሾ ጪጋ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
24 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina Capernaum hititit ana maramaim, Tafaror Bar ana kabay o’onayah hina Peter hibatiy hio, “O a bai’obaiyenayan Tafaror Bar isan kabay ebibaiyan?”
25 ጴፂሮሴ፦ «ሂዮ፤ ጪጋኔ» ጌዔኔ።
25 Peter iyafutih eo, “Jesu i Tafaror Bar isan kabay ebibaiyan.”
26 ጴፂሮሴ ማሃዖ፦ «ዙሎ ዓሶይዳፓኬ» ጌዔኔ።
26 Peter iya’afut eo, “Nanawan sabuw.”
27 ዓካሪ ኑና ዔያታ ቆፁዋጉዲ ዴንዲ ሞላሢ ዓርቆ ዓንጎ ኪሮ ባዛ ዓጌ፤ ዬካፓ ቤርታዺ ኔ ዓርቄ ሞሎማ ሹካዖ ዻንጋፓ ኔ ዔካንዳ ሹጮ ቢሮ ታኣና ኔኤናና ዛሎ ጪጌ» ጌዔኔ።
27 Baise men basit sabuw isah tanasinaf kakaf, kabay o’onayah yah naso’ar, imih inan harew kukufamaim initokar siy wan inatatain awan inabohai’i kabay inab inan airit isat inibaiyan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.