Miquéias 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፤
1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 ዒንሢ ሃይ ዹካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዴሮም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ! ሃሣ ዒንሢ ዶዲ ማዔ፥ ሳዖኮ ፃጳኣ ዋይዙዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዻቢንቶ ኬኤዚ ኬኤዚ ጎራኔ።»
2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ታ ዴሬዮቴ! ታ ዒንሢ ዎዎዴይ? ታ ዒንሢም ዴኤፂሴ ባካ ዓይጎዳይ? ሂንዳ ታኣም ማሂ ኬኤዙዋቴ።
3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 ጊብፄ ዓጫፓ ታ ዒንሢ ኬሴኔ፤ ዓይላቶ ዓጫፓ ታ ዒንሢ ዓውሴኔ፤ ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ማይራሞንታ ዒንሢም ሱኡጌ ማሂ ታ ዒንጌኔ።
4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 ታ ዴሬዮቴ! ሞዓኣቤ ዓጮ ካኣቲ ባኣላኣቄ ዒንሢ ዎዳኒ ማሌቴ፥ ቢዖኦሬ ናኣዚ ባኣላኣሜያ ማሂ ዒዛም ዎዚ ጌይ ኬኤዜቴ ሂንዳ ማሉዋቴ፤ ፆኦሲ ፂሉሞ ማዾ ዒንሢ ዔራንዳጉዲ ሺፂሜይዳፓ ዔቂ ዒንሢ ጌልጌላ ዓኣዻ ዎዶና ጎይፆይዳ ማዺንቴ ባኮ ቢያ ማሉዋቴ፤ ዬያ ቢያ ዒንሢ ማሊ ጶቂሣያ ማዔቴ ዒንሢ ዓውሳኒ ታኣኒ ማዼ ባኮ ቢያ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 ዼኤፖ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዚጋኒ ሙካ ዎዶና ታኣኒ ዓይጎ ዔኪ ሺኢሾንዶይ? ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓንዳጉዲ ፔቴ ሌዔ ማዔ ናኣሪ ዔኪ ሙኮንዶ?
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 ዓዴ ማራይ ሺያ፤ ሃንጎ ታጶ ሺያ ዎርዚ ዋኣሢጉዲ ማዔ ሪሚቶ ዛይቶ ቲዦ ዔኪ ታ ዒዛም ሺኢሼቴ ዒዚ ዎዛዻንዳኖ? ሃሣ ታኣኮ ዻቢንቶና ጎሞና ዛሎ ታኣኮ ናኣዚ ቶይዲ ሹኪ ዒዛም ሺኢሾንዶ?
7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዔ ባኮና ዒዚ ኔ ጊዳፓ ኮዓ ባኮ ኔኤም ኬኤዜኔ፤ ዒዚ ኮዓሢ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ኔኤኒ ማዻንዳጉዲ፥ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ኔ ኮዓንዳጉዲ፥ ፆኦሲና ዎላ ጉቤ ዒናፓ ሼሌዔ ማዒሢና ሃንታንዳጉዲኬ።
8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢ ዔራቶኬ፤ ካታሜሎም ዒዚ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ካታሜሎይዳ ቡኬ ዓሳ ዋይዙዋቴ!
9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 ዒንሢ ፑርታ ባኣዚ ማዻ ዓሳ! ጌኔ ጎይሢና ዒንሢ ዴንቄ ቆሎንታ ፒዜቱዋ ማኮ ባኮና ዒንሢ ቡኩሲ ዔኬ ሻኣካ ባኮ ታኣኒ ዋላንዳ?
10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 ፒዜ ማዒባኣ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮ ዓርቄ ዓሢ፤ ጊንሣ ሃሣ ፒዜ ማዒባኣ ማኮ ባኮ ዓርቄ ዓሢ ታኣኒ ዛጊ ጊባንዳ?
11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 ዖርጎጮ ዓሳ ዒንሢኮ ዺቢ ጌኔ ማዾ ማዻያኬ፤ ካታሜሎይዳ ናንጋ ዓሳኣ ሉኡዙሞ ጌስታኔ፤ ጌሺያ ዔያታ ጌሻኔ።
12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 ዬያሮ ታኣኒ ዒንሢ ጎሞ ዛሎና ዒንሢ ባይዛኒና ዎዺያኣ ባይዛኒ ዔቄኔ።
13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 ዒንሢ ሙዓንዳኔ፥ ሚሽካዓኬ፤ ናያ ዒንሢኮ ጋፓዓኬ፤ ዒንሢ ቡኩሳንዳኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢም ዴዓዓኬ፤ ዒንሢ ቡኩሴ ቆሎ ዓኣታቴያ ዖልዚና ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 ዜርሢ ዒንሢ ዜርቃንዳኔ፥ ጋዓንቴ ሃኣኮ ዒንሢ ቡኩሲ ዔካዓኬ፤ ሪሚቶ ዓኣፖ ሄርቂ ዒንሢ ጩኡጳንዳኔ፥ ዛይቶ ቲዦ ጋዓንቴ ዒንሢ ሙዓዓኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዎይኖ ዓኣፖዋ ሄርቃንዳኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢ ዬያ ዑዦ ዑሽካዓኬ።
15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 ዬይ ቢያ ዒንሢ ሄላንዳሢ ካኣቲ ዖምሪኮ ዳምቦ ዒንሢ ኩንሤሥሮና ካኣቲ ዓክዓቤ ዓሳ ማዻ ባኮ ቢያ ዒንሢ ማዼሢሮኬ፤ ዔያቶ ዞሮ ዒንሢ ኩንሤሢሮ ታ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዴሮዋ ታ ዒንሢኮ ዓሲ ቢያ ቶኦቻያ ማሃንዳኔ።»
16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.