Miquéias 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፤
1 Escutem a acusação que o Senhor Deus vai fazer contra o seu povo! Levanta-te, ó Deus, e faze a tua acusação; e que as montanhas e os montes ouçam o que dizes.
2 ዒንሢ ሃይ ዹካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዴሮም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ! ሃሣ ዒንሢ ዶዲ ማዔ፥ ሳዖኮ ፃጳኣ ዋይዙዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዻቢንቶ ኬኤዚ ኬኤዚ ጎራኔ።»
2 Ó montanhas, ó alicerces firmes da terra, escutem a acusação que o Pois ele tem uma questão para resolver com o seu povo; ele vai acusar o povo de Israel.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ታ ዴሬዮቴ! ታ ዒንሢ ዎዎዴይ? ታ ዒንሢም ዴኤፂሴ ባካ ዓይጎዳይ? ሂንዳ ታኣም ማሂ ኬኤዙዋቴ።
3 O Senhor diz: — Meu povo, o que foi que eu fiz de errado? Será que exigi demais de vocês? Respondam!
4 ጊብፄ ዓጫፓ ታ ዒንሢ ኬሴኔ፤ ዓይላቶ ዓጫፓ ታ ዒንሢ ዓውሴኔ፤ ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ማይራሞንታ ዒንሢም ሱኡጌ ማሂ ታ ዒንጌኔ።
4 Eu os tirei do Egito, salvando-os da escravidão, e enviei Moisés, Arão e Míriam para os guiar pelo deserto.
5 ታ ዴሬዮቴ! ሞዓኣቤ ዓጮ ካኣቲ ባኣላኣቄ ዒንሢ ዎዳኒ ማሌቴ፥ ቢዖኦሬ ናኣዚ ባኣላኣሜያ ማሂ ዒዛም ዎዚ ጌይ ኬኤዜቴ ሂንዳ ማሉዋቴ፤ ፆኦሲ ፂሉሞ ማዾ ዒንሢ ዔራንዳጉዲ ሺፂሜይዳፓ ዔቂ ዒንሢ ጌልጌላ ዓኣዻ ዎዶና ጎይፆይዳ ማዺንቴ ባኮ ቢያ ማሉዋቴ፤ ዬያ ቢያ ዒንሢ ማሊ ጶቂሣያ ማዔቴ ዒንሢ ዓውሳኒ ታኣኒ ማዼ ባኮ ቢያ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
5 Meu povo, lembre dos planos que Balaque, rei de Moabe, fez contra vocês e da resposta que Balaão, filho de Beor, lhe deu. Lembrem de tudo o que aconteceu desde que saíram do acampamento do vale das Acácias até que chegaram à cidade de Gilgal. Não esqueçam nunca as vitórias que eu, o Senhor , consegui.
6 ዼኤፖ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዚጋኒ ሙካ ዎዶና ታኣኒ ዓይጎ ዔኪ ሺኢሾንዶይ? ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓንዳጉዲ ፔቴ ሌዔ ማዔ ናኣሪ ዔኪ ሙኮንዶ?
6 O que é que eu levarei quando for adorar o Senhor ? O que oferecerei ao Deus Altíssimo? Será que deverei apresentar a Deus bezerros de um ano para serem completamente queimados?
7 ዓዴ ማራይ ሺያ፤ ሃንጎ ታጶ ሺያ ዎርዚ ዋኣሢጉዲ ማዔ ሪሚቶ ዛይቶ ቲዦ ዔኪ ታ ዒዛም ሺኢሼቴ ዒዚ ዎዛዻንዳኖ? ሃሣ ታኣኮ ዻቢንቶና ጎሞና ዛሎ ታኣኮ ናኣዚ ቶይዲ ሹኪ ዒዛም ሺኢሾንዶ?
7 Será que o Senhor ficará contente se eu oferecer milhares de carneiros ou milhares e milhares de rios de azeite? Será que deverei oferecer o meu filho mais velho como sacrifício para pagar os meus pecados e as minhas maldades?
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዔ ባኮና ዒዚ ኔ ጊዳፓ ኮዓ ባኮ ኔኤም ኬኤዜኔ፤ ዒዚ ኮዓሢ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ኔኤኒ ማዻንዳጉዲ፥ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ኔ ኮዓንዳጉዲ፥ ፆኦሲና ዎላ ጉቤ ዒናፓ ሼሌዔ ማዒሢና ሃንታንዳጉዲኬ።
8 O Senhor já nos mostrou o que é bom, ele já disse o que exige de nós. O que ele quer é que façamos o que é direito, que amemos uns aos outros com dedicação e que vivamos em humilde obediência ao nosso Deus.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢ ዔራቶኬ፤ ካታሜሎም ዒዚ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ካታሜሎይዳ ቡኬ ዓሳ ዋይዙዋቴ!
9 O Senhor está falando com a cidade de Jerusalém, e os que são sábios ouvem com respeito o que Deus está dizendo. Ele diz: —
10 ዒንሢ ፑርታ ባኣዚ ማዻ ዓሳ! ጌኔ ጎይሢና ዒንሢ ዴንቄ ቆሎንታ ፒዜቱዋ ማኮ ባኮና ዒንሢ ቡኩሲ ዔኬ ሻኣካ ባኮ ታኣኒ ዋላንዳ?
10 Nas casas dos maus há riquezas que eles ajuntaram desonestamente. Eles usam medidas falsas, que eu detesto.
11 ፒዜ ማዒባኣ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮ ዓርቄ ዓሢ፤ ጊንሣ ሃሣ ፒዜ ማዒባኣ ማኮ ባኮ ዓርቄ ዓሢ ታኣኒ ዛጊ ጊባንዳ?
11 Como posso perdoar pessoas que usam balanças falsas e pesos falsos?
12 ዖርጎጮ ዓሳ ዒንሢኮ ዺቢ ጌኔ ማዾ ማዻያኬ፤ ካታሜሎይዳ ናንጋ ዓሳኣ ሉኡዙሞ ጌስታኔ፤ ጌሺያ ዔያታ ጌሻኔ።
12 Em Jerusalém, as pessoas ricas exploram os outros, e todos os seus moradores são mentirosos e trapaceiros.
13 ዬያሮ ታኣኒ ዒንሢ ጎሞ ዛሎና ዒንሢ ባይዛኒና ዎዺያኣ ባይዛኒ ዔቄኔ።
13 Por isso, já comecei a castigar vocês; e, por causa dos seus pecados, vou acabar com vocês.
14 ዒንሢ ሙዓንዳኔ፥ ሚሽካዓኬ፤ ናያ ዒንሢኮ ጋፓዓኬ፤ ዒንሢ ቡኩሳንዳኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢም ዴዓዓኬ፤ ዒንሢ ቡኩሴ ቆሎ ዓኣታቴያ ዖልዚና ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
14 Vocês não terão comida suficiente e estarão sempre passando fome. Procurarão ajuntar riquezas, mas não poderão guardar nada; e, se guardarem alguma coisa, farei com que seja destruída na guerra.
15 ዜርሢ ዒንሢ ዜርቃንዳኔ፥ ጋዓንቴ ሃኣኮ ዒንሢ ቡኩሲ ዔካዓኬ፤ ሪሚቶ ዓኣፖ ሄርቂ ዒንሢ ጩኡጳንዳኔ፥ ዛይቶ ቲዦ ጋዓንቴ ዒንሢ ሙዓዓኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዎይኖ ዓኣፖዋ ሄርቃንዳኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢ ዬያ ዑዦ ዑሽካዓኬ።
15 Plantarão, mas não comerão nada; esmagarão as azeitonas, mas não chegarão a usar o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
16 ዬይ ቢያ ዒንሢ ሄላንዳሢ ካኣቲ ዖምሪኮ ዳምቦ ዒንሢ ኩንሤሥሮና ካኣቲ ዓክዓቤ ዓሳ ማዻ ባኮ ቢያ ዒንሢ ማዼሢሮኬ፤ ዔያቶ ዞሮ ዒንሢ ኩንሤሢሮ ታ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዴሮዋ ታ ዒንሢኮ ዓሲ ቢያ ቶኦቻያ ማሃንዳኔ።»
16 Tudo isso vai acontecer porque vocês imitaram os maus costumes e as maldades do rei Onri e do seu filho, o rei Acabe, e seguiram os conselhos deles. Por isso, vou destruir Jerusalém, e todo mundo vai zombar dos moradores da cidade. Vocês serão insultados por todos os povos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.