Miquéias 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬካፓ ታኣኒ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዒንሢ ያይቆኦቤ ናኣቶ ሱኡጋ፥ ዒንሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዎይሣ ዓሳ ዋይዙዋቴ! ዒንሢ ፒዜ ዎጌ ዔራንዳያ ኮይሱዋዓዳ?
1 Eu disse: Escutem agora, governantes de Jacó e chefes da casa de Israel: Por acaso não é a vocês que compete conhecer a justiça?
2 ዒንሢ ጋዓንቴ ኮሺ ባኣዚ ዒፂ፥ ፑርታ ባኣዚ ናሽኬኔ፤ ታ ዴሮኮ ዔጲ ዓኣንቴ ዒልዖ ዒንሢ ሹኬኔ፤ ዔያቶኮ ዓሽኮዋ ሜጌፃፓ ዒንሢ ካሬኔ፤
2 Mas vocês odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne de cima dos seus ossos.
3 ታ ዴሮኮ ዓሽኮ ዒንሢ ሙዔኔ፤ ዒልዖዋ ዔያቶኮ ዑፃፓ ዒንሢ ሹኪ ዔቂሴኔ፤ ሜጌፆዋ ቆፂ ዒንሢ ዔያቶኮ ሜንሤኔ፤ ዓሽኪ ሻኣቆ ቦኦቆይዳ ሻኣቂንታሢጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ዲስቴይዳ ካሣኒ ቲቆሢጉዲ ዒንሢ ዔያቶ ቲቄኔ።
3 Vocês comem a carne do meu povo e lhes arrancam a pele; quebram os seus ossos, e os repartem em pedaços que vão para a panela e em carne que vai para o caldeirão.
4 ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ሜታዺ ዒላታንዳኔ፤ ዒዚ ጋዓንቴ ዔያቶም ዋይዚ ማሃዓኬ፤ ዔያታ ማዼ ፑርቶ ማዻፓ ዔቄያና ዒዚ ዔያቶይዳፓ ፔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ሺርሻንዳኔ።»
4 Um dia eles hão de invocar o mas ele não os ouvirá; naquele tempo, esconderá deles a sua face, por causa do mal que praticaram.
5 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሉኡዙሞና ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሶም፦ ዔያታ ዔኤቢ ዴንቃ ባኣዚ ዓኣ ጋዓዛ፥ ‹ኮሺ ዒንሢም ማዓንዳኔ› ጌይ ኬኤዛኔ፤ ጋዓንቴ ዔኤቢ ዔያታ ዴንቁዋ ማዓ ዎዶና፥ ‹ዒንሢዳ ዖልዚ ሙካንዳኔ› ጌይ ዒላቲ ኬኤዚሢና ዴሮ ዔያታ ዻቢሻኔ፤
5 Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem o meu povo andar errante e que clamam: “Paz”, quando têm o que mastigar, mas apregoam guerra santa contra aqueles que não lhes dão nada para comer:
6 ዬያሮ ዬያ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ሉኡዙሞና ኬኤዛ ዓሶም ሮኦራ ዹማንዳኔ፤ ዓቢ ጌሌም ዋንታ ዔያቶም ማዓንዳኔ፤ ሃካፓ ሴካ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚ ዔያታ ዛጋዓኬ፤ ሎንሦዋ ዔያታ ኬኤዛዓኬ።
6 “Por isso, vocês terão noites sem visões; vocês terão trevas sem adivinhações. O sol se porá sobre os profetas, e o dia se transformará em escuridão.
7 ‹ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚ ኑ ዴንቃኔ፥ ሎንሦ ኑ ኬኤዛኔ› ጋዓ ባካ ቢያ ዔያቶም ጊኢጊንዱዋኣሢሮ ዔያታ ዻውሲንታንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ማሂ ኬኤዚንዱዋኣሢሮ ቦርሲንታፓ ዔቄያና ዓኣፖ ካሮ ፔኤኮ ዔያታ ኩቻ ዓርቂ፥ ሳዓ ዛጋንዳኔ።»
7 Os videntes serão envergonhados, e os adivinhos serão humilhados. Todos eles colocarão a mão sobre a boca, porque não haverá resposta de Deus.”
8 ታኣኒ ጋዓንቴ ያይቆኦቤም ዻቢንቶ፤ ዒስራዔኤሌማኣ ጎሞ ኬኤዛንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓያና፥ ዎልቄ፥ ፒዙሞንታ ዶዱሞዋ ታኣም ዒንጌኔ።
8 Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do cheio de justiça e de força, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel, o seu pecado.
9 ዒንሢ ያይቆኦቤ ማኣሮ ሱኡጋ፥ ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ዎይሣ ዓሳ፥ ፒዜ ዎጌ ቶኦቻ ዓሳ፥ ፒዜ ማዔ ባኮ ቢያ ዎቢሻ ዓሳ! ዋይዙዋቴ፤
9 Escutem agora isto, governantes da casa de Jacó e chefes da casa de Israel, vocês que detestam a justiça e pervertem tudo o que é correto,
10 ዒንሢ ዓሲ ዎዺሢና ፂዮኔ፥ ጌኔ ማዾና ዬሩሳላሜ ማዣ ዓሲኬ።
10 que edificam Sião com sangue e Jerusalém, com iniquidade.
11 ካታሜሎኮ ዶኦሪንቴ ዓሳ ዎጋሢ ዴሜና ዔኮ ሚኢሼ ዔኪኬ፤ ቄኤሳኣ ዔኮ ባኣዚ ዔኩዋዖ ዓሶ ዔርዙዋሴ፤ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳኣ ሚኢሼ ባኣንቴ ሎንሦ ኬኤዙዋሴ፤ ዬይ ቢያ ማዺንታንቴ ዔያታ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑኡና ዎላ ዓኣሢሮ ዓይጎዋ ማዖም ፑርታ ባኣዚ ኑና ሄላዓኬ» ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳና ዔያታ ሄርሺንታኔ።
11 Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro. E ainda se apoiam no dizendo: “Não está o no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.”
12 ዬያሮ ዒንሢ ማዼ ፑርቶ ባኮሮ ፂዮኔ ዓዳ ጎሺጉዲ ጎሽታንዳኔ፤ ዬሩሳላሜኮዋ ማኣሮ ዶዒፆ ሹጫ ኩላ ማዓንዳኔ፤ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንቴ ቤዛኣ ዹሚ ካይዚ ማዓንዳኔ።
12 Portanto, por causa de vocês, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um montão de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.