Malaquias 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ጎይፆ ጊኢጊሻንዳጉዲ ታኣኮ ኪኢቶ ዓሢ ቤርታሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ዒንሢ ኮዓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔርቲባኣንቴ ጌኤዦ ማኣሪ ሙካንዳኔ፤ ዒንሢ ናሽካ ጫኣቁሞ ዛሎ ኬኤዛ ኪኢቶ ዓሢ ጎኔና ሙካንዳኔ።»
1 Eis que eu enviarei o meu mensageiro, e ele preparará o caminho diante de mim; e o Senhor, a quem vós buscais, virá de repente ao seu templo; até o mensageiro do pacto, em quem vos deleitais; eis que ele virá, diz o ­SENHOR dos Exércitos.
2 ዒዚ ጋዓንቴ ዓንጊ ጊልፖ ታሚጉዲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓፒላ ማስኮ ሳኣሙናጉዲ ማዔሢሮ ዒዚ ሙካ ኬሎና ዶዲ ዔቃኒ ዳንዳዓያና ዒዚ ፔጋዺ ጴዻ ኬሎና ዒዛ ቤርታ ዔቃኒ ዳንዳዓይ ዖናዳይ?
2 Mas quem poderá permanecer no dia da sua vinda? E quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do refinador e como o sabão dos lavandeiros.
3 ዒዚ ቢሮ ዓንጎ ሼኤሻሢና ጌኤሺ ኮሻ ዓሲጉዲ ዎጎ ፒዚሳኒ ዴዓንዳኔ፤ ሌዊ ዜርፃኣ ፂሉሞና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊሢ ዒንጋያ ማዓኒ ዳንዳዓንዳያ ሄላንዳኣና ዎርቄና ቢራ ዓንጊናጉዲ ዔያቶ ዒ ጌኤሻንዳኔ።
3 E ele se assentará como refinador e purificador de prata; e ele purificará os filhos de Levi, e os purgará como ouro e como prata, para que eles possam oferecer ao ­SENHOR uma oferta em justiça.
4 ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻ ዒንጊፃ ሚናኣ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ጎይፆጉዴያ ማዓንዳኔ።
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao ­SENHOR, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኒ ዎጌ ዎጋኒ ዒንሢ ባኣኮ ሙካንዳኔ፤ ዒማና ታኣኒ ማርሾ ማርሻ ዓሶ፥ ዞኦዛ ኮኦማ ዓሶ፥ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሶ፥ ማዾ ማዻ ዓሶም ማዼሢ ዛሎ ዒንጎ ሚኢሾ ጌሺ ዓይሳ ማዺሻ ዓሶ፥ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ዜኤሮ ናኣቶ ሄርቂ ዎይሣ ዓሶ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒፂ ዳውሶና ዓሶም ፒዜ ዎጌ ዎጉዋ ዓሶና ታና ዒጊጩዋ ዓሶ ዑፃ ሩኡሪና ታኣኒ ዎጋንዳኔ።»
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e eu serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que oprimem os trabalhadores em seus salários, a viúva e o órfão, e que desviam o estrangeiro do seu direito, e não me temem, diz o ­SENHOR dos Exércitos.
6 «ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ላኣሚንቱዋያኬ፤ ዬያሮ ዒንሢ ያይቆኦቤ ዜርፃ! ሃጊ ዒንሢ ጋፒ ባይቂባኣሴ።
6 Pois eu sou o ­SENHOR, eu não mudo; por isso vós, filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 ሚና ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዎዳፓ ዓርቃዖ ታኣኮ ዎጋፓ ዒንሢ ሃኬኔ፤ ካፒያኣ ካፒባኣሴ። ሃንጋ ታ ባንሢ ማዑዋቴ፤ ታኣኒያ ዒንሢ ባንሢ ማዓንዳኔ ጋዓኔ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ። ዒንሢ ጋዓንቴ፦ ‹ኑኡኒ ኔ ባንሢ ዎማይዲ ማዖንዶይ?› ጋዓኔ።
7 Desde os dias de vossos pais vos tendes desviado das minhas ordenanças, e não as tendes guardado. Retornai para mim, e eu retornarei para vós, diz o ­SENHOR dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de retornar?
8 ዓሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ባኮ ዉኡቃኒ ኮይሳያዳ? ጋዓንቴ ዒንሢ ታ ባኮ ዉኡቄኔ፤ ዒንሢ፦ ‹ኑኡኒ ዉኡቄሢ ዓይጎዳይ?› ጋዓኔ፤ ዒንሢ ታኣኮ ዉኡቄሢ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዒንጋ ባኮንታ ሜሌ ዒንጎ ባኮዋ ዒንጎ ሃሺፆናኬ።
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais. Mas vós dizeis: Em que te roubamos? Em dízimos e ofertas.
9 ዒንሢ፥ ዴራ ቢያሢ ታ ባኮ ዉኡቄሢሮ ዒንሢ ቢያሢ ጋዳንቂንቴያ ማዔኔ።
9 Vós sois amaldiçoados com uma maldição; pois vós mesmos me roubastes, toda esta nação.
10 ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሙኡዚ ሚርጋንዳጉዲ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዔኪ ዔኪ ኮናይዳ ዋሁዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼያ ማዔቴ ታኣኒ ጫሪንጮኮ ፑልቶ ካሮ ቡሊ ኮሺ ማዔ ዓንጆ ቢያ ሚርጊሺ ታ ዒንሢም ዒንጊባኣቴ ዬያና ታና ዒንሢ ዛጊ ዔራኒ ዳንዳዓኔ።
10 Trazei todos os dízimos para o armazém, para que haja alimento na minha casa, e provai-me agora com isto, diz o ­SENHOR dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e derramar sobre vós uma bênção, que não haverá espaço suficiente para recebê-la.
11 ሃኣኮ ዒንሢኮ ኮሴ ፑርቲሱዋጉዲ ታኣኒ ቃዛንዳኔ፤ ዎይናኣ ዒንሢኮ ዓኣፑዋዖ ጉሪ ዓታዓኬ፤
11 E eu vou repreender o devorador por causa de vós, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem irá a vossa videira lançar o seu fruto no campo antes do tempo, diz o ­SENHOR dos Exércitos.
12 ሃካፓ ሴካ ሜሌ ዴራ ቢያ ዒንሢ፦ ‹ዔያታ ዓንጂንቴ ዓሲኬ› ጋዓንዳኔ።» ዬያ ጌዔሢ ታና ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢኬ።
12 E todas as nações vos chamarão abençoados; pois vós sereis uma terra deleitosa, diz o ­SENHOR dos Exércitos.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ታ ዑፃ ጫርቂ ጌስታኔ፤ ሃሣ ጊንሣ፦ ‹ኑኡኒ ኔ ዑፆይዳ ዓይጎ ፑርታ ባኣዚ ጌስቴይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጫኔ፤
13 As vossas palavras têm sido fortes contra mim, diz o ­SENHOR; ainda vós dizeis: O que temos falado tanto contra ti?
14 ዒንሢ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዺሢ ጉሪኬ፤ ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፒሢንታ ዖያ ዓሲጉዲ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ቤርታ ሃንቲፃ ዓይጎ ኑና ማኣዳይ?
14 Vós dissestes: Inútil é servir a Deus; e que lucro temos ao guardar a sua ordenança, e em andar de luto diante do ­SENHOR dos Exércitos?
15 ሃሢ ኑ ዛጋ ጎይፆታቴ ሃይሾ ፑርቶ ማዻ ዓሳ ዎዛዺ ናንጋኔ፤ ጎኔና ዖርጎጪ ናንጋኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎይታቴያ ዛጋኒ ማዻ ዓሶ ዓይጎ ሜታኣ ሄሉዋሴ› ጌይ ጌይ ዒንሢ ጌስታኔ።»
15 E agora nós chamamos o orgulhoso feliz; sim, os que trabalham a maldade são estabelecidos; sim, os que tentam a Deus são entregues.
16 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቻ ዓሳ ዎላ ጌስቴኔ፤ ዒዚያ ዔያቶ ጌኤዞ ዒናፓ ዋይዜኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫዞንሢና ሱንፆዋ ዒዛኮ ቦንቻዞንሢኮ ሱንፃ ዔያታ ማዼ ባኮ ጶቂሣያ ማዒ ናንጋንዳጉዲ ማፃኣፔይዳ ፃኣፒንቴኔ።
16 Então, aqueles que temeram ao ­SENHOR falaram frequentemente um ao outro; e o ­SENHOR atentou e ouviu; e um livro de lembranças foi escrito diante dele, para os que temeram ao ­SENHOR, e para os que pensaram no seu nome.
17 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ፦ «ዔያታ ታኣሮ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ማዻ ኬሎና ታ ሚኢሼ ዔያታ ማዓንዳኔ፤ ሾዔ ዓሳ ፔኤም ማዻ ዓቲንቆ ናዖ ሚጪንቲ ማኣዳሢጉዲ ታኣኒያ ዔያቶ ማኣዳንዳኔ።
17 E eles serão meus, diz o ­SENHOR dos Exércitos; naquele dia quando eu fizer minhas joias; e eu os pouparei, como um homem poupa o seu próprio filho que o serve.
18 ዬኖ ዎዶና ፂሎንታ ጎሞ ዓሶንታ ፆኦሲም ዓይሢንታ ዓሶንታ ዓይሢንቱዋ ዓሶንታ ባኣካ ዓኣ ዱሙሞ ዒንሢ ላሚ ዛጋንዳኔ።»
18 Então retornareis e discernireis entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.