Malaquias 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ጎይፆ ጊኢጊሻንዳጉዲ ታኣኮ ኪኢቶ ዓሢ ቤርታሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ዒንሢ ኮዓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔርቲባኣንቴ ጌኤዦ ማኣሪ ሙካንዳኔ፤ ዒንሢ ናሽካ ጫኣቁሞ ዛሎ ኬኤዛ ኪኢቶ ዓሢ ጎኔና ሙካንዳኔ።»
1 Eis que eu envio o meu anjo, que preparará o caminho diante de mim; e, de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o anjo do concerto, a quem vós desejais; eis que vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 ዒዚ ጋዓንቴ ዓንጊ ጊልፖ ታሚጉዲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓፒላ ማስኮ ሳኣሙናጉዲ ማዔሢሮ ዒዚ ሙካ ኬሎና ዶዲ ዔቃኒ ዳንዳዓያና ዒዚ ፔጋዺ ጴዻ ኬሎና ዒዛ ቤርታ ዔቃኒ ዳንዳዓይ ዖናዳይ?
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 ዒዚ ቢሮ ዓንጎ ሼኤሻሢና ጌኤሺ ኮሻ ዓሲጉዲ ዎጎ ፒዚሳኒ ዴዓንዳኔ፤ ሌዊ ዜርፃኣ ፂሉሞና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊሢ ዒንጋያ ማዓኒ ዳንዳዓንዳያ ሄላንዳኣና ዎርቄና ቢራ ዓንጊናጉዲ ዔያቶ ዒ ጌኤሻንዳኔ።
3 E assentar-se-á, afinando e purificando a prata; e purificará os filhos de Levi e os afinará como ouro e como prata; então, ao Senhor trarão ofertas em justiça.
4 ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻ ዒንጊፃ ሚናኣ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ጎይፆጉዴያ ማዓንዳኔ።
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será suave ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኒ ዎጌ ዎጋኒ ዒንሢ ባኣኮ ሙካንዳኔ፤ ዒማና ታኣኒ ማርሾ ማርሻ ዓሶ፥ ዞኦዛ ኮኦማ ዓሶ፥ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሶ፥ ማዾ ማዻ ዓሶም ማዼሢ ዛሎ ዒንጎ ሚኢሾ ጌሺ ዓይሳ ማዺሻ ዓሶ፥ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ዜኤሮ ናኣቶ ሄርቂ ዎይሣ ዓሶ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒፂ ዳውሶና ዓሶም ፒዜ ዎጌ ዎጉዋ ዓሶና ታና ዒጊጩዋ ዓሶ ዑፃ ሩኡሪና ታኣኒ ዎጋንዳኔ።»
5 E chegar-me-ei a vós para juízo, e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o jornaleiro, e pervertem o direito da viúva, e do órfão, e do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 «ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ላኣሚንቱዋያኬ፤ ዬያሮ ዒንሢ ያይቆኦቤ ዜርፃ! ሃጊ ዒንሢ ጋፒ ባይቂባኣሴ።
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 ሚና ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዎዳፓ ዓርቃዖ ታኣኮ ዎጋፓ ዒንሢ ሃኬኔ፤ ካፒያኣ ካፒባኣሴ። ሃንጋ ታ ባንሢ ማዑዋቴ፤ ታኣኒያ ዒንሢ ባንሢ ማዓንዳኔ ጋዓኔ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ። ዒንሢ ጋዓንቴ፦ ‹ኑኡኒ ኔ ባንሢ ዎማይዲ ማዖንዶይ?› ጋዓኔ።
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai vós para mim, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 ዓሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ባኮ ዉኡቃኒ ኮይሳያዳ? ጋዓንቴ ዒንሢ ታ ባኮ ዉኡቄኔ፤ ዒንሢ፦ ‹ኑኡኒ ዉኡቄሢ ዓይጎዳይ?› ጋዓኔ፤ ዒንሢ ታኣኮ ዉኡቄሢ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዒንጋ ባኮንታ ሜሌ ዒንጎ ባኮዋ ዒንጎ ሃሺፆናኬ።
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 ዒንሢ፥ ዴራ ቢያሢ ታ ባኮ ዉኡቄሢሮ ዒንሢ ቢያሢ ጋዳንቂንቴያ ማዔኔ።
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque me roubais a mim, vós, toda a nação.
10 ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሙኡዚ ሚርጋንዳጉዲ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዔኪ ዔኪ ኮናይዳ ዋሁዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼያ ማዔቴ ታኣኒ ጫሪንጮኮ ፑልቶ ካሮ ቡሊ ኮሺ ማዔ ዓንጆ ቢያ ሚርጊሺ ታ ዒንሢም ዒንጊባኣቴ ዬያና ታና ዒንሢ ዛጊ ዔራኒ ዳንዳዓኔ።
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós uma bênção tal, que dela vos advenha a maior abastança.
11 ሃኣኮ ዒንሢኮ ኮሴ ፑርቲሱዋጉዲ ታኣኒ ቃዛንዳኔ፤ ዎይናኣ ዒንሢኮ ዓኣፑዋዖ ጉሪ ዓታዓኬ፤
11 E, por causa de vós, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; e a vide no campo não vos será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 ሃካፓ ሴካ ሜሌ ዴራ ቢያ ዒንሢ፦ ‹ዔያታ ዓንጂንቴ ዓሲኬ› ጋዓንዳኔ።» ዬያ ጌዔሢ ታና ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢኬ።
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ታ ዑፃ ጫርቂ ጌስታኔ፤ ሃሣ ጊንሣ፦ ‹ኑኡኒ ኔ ዑፆይዳ ዓይጎ ፑርታ ባኣዚ ጌስቴይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጫኔ፤
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 ዒንሢ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዺሢ ጉሪኬ፤ ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፒሢንታ ዖያ ዓሲጉዲ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ቤርታ ሃንቲፃ ዓይጎ ኑና ማኣዳይ?
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 ሃሢ ኑ ዛጋ ጎይፆታቴ ሃይሾ ፑርቶ ማዻ ዓሳ ዎዛዺ ናንጋኔ፤ ጎኔና ዖርጎጪ ናንጋኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎይታቴያ ዛጋኒ ማዻ ዓሶ ዓይጎ ሜታኣ ሄሉዋሴ› ጌይ ጌይ ዒንሢ ጌስታኔ።»
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade se edificam; sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቻ ዓሳ ዎላ ጌስቴኔ፤ ዒዚያ ዔያቶ ጌኤዞ ዒናፓ ዋይዜኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫዞንሢና ሱንፆዋ ዒዛኮ ቦንቻዞንሢኮ ሱንፃ ዔያታ ማዼ ባኮ ጶቂሣያ ማዒ ናንጋንዳጉዲ ማፃኣፔይዳ ፃኣፒንቴኔ።
16 Então, aqueles que temem ao Senhor falam cada um com o seu companheiro; e o Senhor atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ፦ «ዔያታ ታኣሮ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ማዻ ኬሎና ታ ሚኢሼ ዔያታ ማዓንዳኔ፤ ሾዔ ዓሳ ፔኤም ማዻ ዓቲንቆ ናዖ ሚጪንቲ ማኣዳሢጉዲ ታኣኒያ ዔያቶ ማኣዳንዳኔ።
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei, serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 ዬኖ ዎዶና ፂሎንታ ጎሞ ዓሶንታ ፆኦሲም ዓይሢንታ ዓሶንታ ዓይሢንቱዋ ዓሶንታ ባኣካ ዓኣ ዱሙሞ ዒንሢ ላሚ ዛጋንዳኔ።»
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus e o que não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.