Malaquias 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ጎይፆ ጊኢጊሻንዳጉዲ ታኣኮ ኪኢቶ ዓሢ ቤርታሲ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ዒንሢ ኮዓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔርቲባኣንቴ ጌኤዦ ማኣሪ ሙካንዳኔ፤ ዒንሢ ናሽካ ጫኣቁሞ ዛሎ ኬኤዛ ኪኢቶ ዓሢ ጎኔና ሙካንዳኔ።»
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, e ele há de preparar o caminho diante de mim; e de repente virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, e o anjo do pacto, a quem vós desejais; eis que ele vem, diz o Senhor dos exércitos.
2 ዒዚ ጋዓንቴ ዓንጊ ጊልፖ ታሚጉዲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓፒላ ማስኮ ሳኣሙናጉዲ ማዔሢሮ ዒዚ ሙካ ኬሎና ዶዲ ዔቃኒ ዳንዳዓያና ዒዚ ፔጋዺ ጴዻ ኬሎና ዒዛ ቤርታ ዔቃኒ ዳንዳዓይ ዖናዳይ?
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? e quem subsistirá, quando ele aparecer? Pois ele será como o fogo de fundidor e como o sabão de lavandeiros;
3 ዒዚ ቢሮ ዓንጎ ሼኤሻሢና ጌኤሺ ኮሻ ዓሲጉዲ ዎጎ ፒዚሳኒ ዴዓንዳኔ፤ ሌዊ ዜርፃኣ ፂሉሞና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊሢ ዒንጋያ ማዓኒ ዳንዳዓንዳያ ሄላንዳኣና ዎርቄና ቢራ ዓንጊናጉዲ ዔያቶ ዒ ጌኤሻንዳኔ።
3 assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata, até que tragam ao Senhor ofertas em justiça.
4 ዪሁዳና ዬሩሳላሜና ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻ ዒንጊፃ ሚናኣ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ጎይፆጉዴያ ማዓንዳኔ።
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኒ ዎጌ ዎጋኒ ዒንሢ ባኣኮ ሙካንዳኔ፤ ዒማና ታኣኒ ማርሾ ማርሻ ዓሶ፥ ዞኦዛ ኮኦማ ዓሶ፥ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሶ፥ ማዾ ማዻ ዓሶም ማዼሢ ዛሎ ዒንጎ ሚኢሾ ጌሺ ዓይሳ ማዺሻ ዓሶ፥ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ዜኤሮ ናኣቶ ሄርቂ ዎይሣ ዓሶ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒፂ ዳውሶና ዓሶም ፒዜ ዎጌ ዎጉዋ ዓሶና ታና ዒጊጩዋ ዓሶ ዑፃ ሩኡሪና ታኣኒ ዎጋንዳኔ።»
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que defraudam o trabalhador em seu salário, a viúva, e o órfão, e que pervertem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos exércitos.
6 «ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ላኣሚንቱዋያኬ፤ ዬያሮ ዒንሢ ያይቆኦቤ ዜርፃ! ሃጊ ዒንሢ ጋፒ ባይቂባኣሴ።
6 Pois eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 ሚና ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዎዳፓ ዓርቃዖ ታኣኮ ዎጋፓ ዒንሢ ሃኬኔ፤ ካፒያኣ ካፒባኣሴ። ሃንጋ ታ ባንሢ ማዑዋቴ፤ ታኣኒያ ዒንሢ ባንሢ ማዓንዳኔ ጋዓኔ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ። ዒንሢ ጋዓንቴ፦ ‹ኑኡኒ ኔ ባንሢ ዎማይዲ ማዖንዶይ?› ጋዓኔ።
7 Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes. Tornai vós para mim, e eu tornarei para vós diz o Senhor dos exércitos. Mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 ዓሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ባኮ ዉኡቃኒ ኮይሳያዳ? ጋዓንቴ ዒንሢ ታ ባኮ ዉኡቄኔ፤ ዒንሢ፦ ‹ኑኡኒ ዉኡቄሢ ዓይጎዳይ?› ጋዓኔ፤ ዒንሢ ታኣኮ ዉኡቄሢ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዒንጋ ባኮንታ ሜሌ ዒንጎ ባኮዋ ዒንጎ ሃሺፆናኬ።
8 Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 ዒንሢ፥ ዴራ ቢያሢ ታ ባኮ ዉኡቄሢሮ ዒንሢ ቢያሢ ጋዳንቂንቴያ ማዔኔ።
9 Vós sois amaldiçoados com a maldição; porque a mim me roubais, sim, vós, esta nação toda.
10 ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሙኡዚ ሚርጋንዳጉዲ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዔኪ ዔኪ ኮናይዳ ዋሁዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼያ ማዔቴ ታኣኒ ጫሪንጮኮ ፑልቶ ካሮ ቡሊ ኮሺ ማዔ ዓንጆ ቢያ ሚርጊሺ ታ ዒንሢም ዒንጊባኣቴ ዬያና ታና ዒንሢ ዛጊ ዔራኒ ዳንዳዓኔ።
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós tal bênção, que dela vos advenha a maior abastança.
11 ሃኣኮ ዒንሢኮ ኮሴ ፑርቲሱዋጉዲ ታኣኒ ቃዛንዳኔ፤ ዎይናኣ ዒንሢኮ ዓኣፑዋዖ ጉሪ ዓታዓኬ፤
11 Também por amor de vós reprovarei o devorador, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem a vossa vide no campo lançará o seu fruto antes do tempo, diz o Senhor dos exércitos.
12 ሃካፓ ሴካ ሜሌ ዴራ ቢያ ዒንሢ፦ ‹ዔያታ ዓንጂንቴ ዓሲኬ› ጋዓንዳኔ።» ዬያ ጌዔሢ ታና ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢኬ።
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ታ ዑፃ ጫርቂ ጌስታኔ፤ ሃሣ ጊንሣ፦ ‹ኑኡኒ ኔ ዑፆይዳ ዓይጎ ፑርታ ባኣዚ ጌስቴይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጫኔ፤
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 ዒንሢ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዺሢ ጉሪኬ፤ ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፒሢንታ ዖያ ዓሲጉዲ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ቤርታ ሃንቲፃ ዓይጎ ኑና ማኣዳይ?
14 Vós tendes dito: inútil é servir a Deus. Que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 ሃሢ ኑ ዛጋ ጎይፆታቴ ሃይሾ ፑርቶ ማዻ ዓሳ ዎዛዺ ናንጋኔ፤ ጎኔና ዖርጎጪ ናንጋኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎይታቴያ ዛጋኒ ማዻ ዓሶ ዓይጎ ሜታኣ ሄሉዋሴ› ጌይ ጌይ ዒንሢ ጌስታኔ።»
15 Ora pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
16 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቻ ዓሳ ዎላ ጌስቴኔ፤ ዒዚያ ዔያቶ ጌኤዞ ዒናፓ ዋይዜኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫዞንሢና ሱንፆዋ ዒዛኮ ቦንቻዞንሢኮ ሱንፃ ዔያታ ማዼ ባኮ ጶቂሣያ ማዒ ናንጋንዳጉዲ ማፃኣፔይዳ ፃኣፒንቴኔ።
16 Então aqueles que temiam ao Senhor falaram uns aos outros; e o Senhor atentou e ouviu, e um memorial foi escrito diante dele, para os que temiam ao Senhor, e para os que se lembravam do seu nome.
17 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ፦ «ዔያታ ታኣሮ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ማዻ ኬሎና ታ ሚኢሼ ዔያታ ማዓንዳኔ፤ ሾዔ ዓሳ ፔኤም ማዻ ዓቲንቆ ናዖ ሚጪንቲ ማኣዳሢጉዲ ታኣኒያ ዔያቶ ማኣዳንዳኔ።
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
18 ዬኖ ዎዶና ፂሎንታ ጎሞ ዓሶንታ ፆኦሲም ዓይሢንታ ዓሶንታ ዓይሢንቱዋ ዓሶንታ ባኣካ ዓኣ ዱሙሞ ዒንሢ ላሚ ዛጋንዳኔ።»
18 Então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que o não serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.