Levítico 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ሚርጌና ታኣም ዱማዼያ ማዔሢሮ ዻቢንቶ ዛሎ ጪጋ ማሂ ዒንጎ ዒንጊፆ ጎይፃ ያዺ ማዖንጎ፦
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 ዻቢንቶ ዛሎ ዒንጊንታ ቆልማ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ኬዶ ዛላ ዓኣ ቤዞይዳ ሹኪንቶንጎ፤ ሱጉፃ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛሎ ጎኦቦይዳ ፑጪንቶንጎ።
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 ዬያኮ ማላ ቢያ ሹኪንቲ ዔውቲ ሺኢኮንጎ፤ ዬይያኣ፦ ዑንኮ ማላ፥ ጎጶ ባኮ ካንቄ ሃኣቦ ማላ፥
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 ጳላሢና ዒኢካ ዓኣ ማላ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ማዮኮ ሻኣዣዻ ቤዛኣ ሺኢሺንቶንጎ።
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 ቄኤሳሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓንዳጉዲ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ጌሢ ዬያ ሚቾንጎ፤ ዬይ ዻቢንቲ ዛላ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማዓኔ።
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 ቄኤሶ ፃጳፓ ማዔ ዓቲንቃ ቢያ ዬያ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬይ ሚርጌና ታኣም ዱማዼያታሢሮ ታኣም ዱማዼ ቤዛ ሙዖንጎ።
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 «ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊፆና ዻቢንቶ ዛሎ ጪጋ ማሂ ዒንጎ ዒንጊፆኮ ዳምባ ፔቴኬ፤ ዬይያ፦ ዒንጊንቴ ባካ ዒንጎ ዳምቦ ኩንሤ ቄኤሳሢም ዒንጊንታኔ።
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 ዓይጎ ዓሲማኣ ማዖም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንቴ ቆልሞኮ ዒልዓ ሹኪንቲ ዬኖ ዒንጊፆ ፆኦሲም ዒንጌ ቄኤሳሢም ዒንጊንቶንጎ።
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 ቦኦቆይዳ ጉኡፒ ላኣዲንቴ ላኣዳ፥ ዖቲዳ ካሢንቴያ፥ ቦኦቆይዳ ጉሪ ላኣዶናያኣ ቢያ ዒንጎ ባኮ ፆኦሲም ዔኪ ሺኢሼ ቄኤሳሢም ዒንጊንቶንጎ።
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 ዛይቶና ዲርኪ ጊኢጊሾናሢ ማዔቴያ ሜሌ ጉሪ ዒንጊንቴ ሃኣኮ ዒንጊፃ ዓኣሮኔ ፃጶ ማዔ፥ ቄኤሶም ቢያ ዒንጊንቴም ዔያታ ሄኮ ጊሽቲ ዔኮንጎ።»
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 «ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆኮ ዳምባ ያዺ ማዓንዳኔ፤
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 ፔቴ ዓሲ ፆኦሲም ጋላታሮ ዒንጋ ዒንጊሢ ማዔቴ ዒዚ ዒንጋ ቆልሞና ዎላ ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ፥ ዛይቴና ዲርኪ ሻኣዣሲ ላኣዶና ላኣዳ፥ ዛይቴና ዲርኮና ሺኢቺ ዺኢሊያ ሺኢሾንጎ።
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 ጋላቶሮ ዒንጊንታ ፔቱሞ ዒንጊፆና ዎላ ሙኑቃ ፃኣዛ ዋሂ ላኣዲንቴ ካሣ ሺኢሾንጎ።
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 ዱማ ዱማ ካሦኮ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ፔቴ ፔቴ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤ ዬይ ባካ ቆልሞ ሱጉፆ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ጎኦቦ ፑጬ፥ ቄኤሳሢም ማዖንጎ።
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 ዬይ ዒንጊንቴ ዓሽካ ዒዞ ኬሎ ሙይንቲ ጋጋፖንጎ፤ ዓቲ ዎርቆፓ።
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 «ፔቴ ዓሲ ናኣቤ ናኣባ ኩሜሢሮ ጌይ፤ ሃሣ ፔ ማሊሢና ዔኪ ዒንጋያ ማዔቴ ዒንጊንቴ ኬሎ ሙይንቶንጎ፤ ዓቴሢ ዚሮ ጉቴ ቢያ ሙይንቶንጎ።
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 ዬካፓ ዓቲ ሃይሣሳ ኬሎ ሄላንዳኣና ዴዔቴ ዓሽካ ታሚና ሚቺንቶንጎ።
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 ዓቴ ዓሽካ ሃይሣሳ ኬሎ ዎማይዲ ማዔቴያ ሙይንቴቴ ዬያ ዓሢኮ ዒንጊፆ ፆኦሲ ዔካያቱዋሴ፤ ዬይ ዒንጊፃኣ ዒንጊንቴያ ማዓዓኬ፤ ዬይ ዒኢቴ ባኣዚ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ሙዔ ዓሢ ሜቶ ዔካንዳኔ።
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 ዒኢቴ ባኣዚና ካኣሜ ዓሽካ ሚሚቺንቶንጎ፥ ሙይንቶፓ።
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 ጋዓንቴ ፔቴ ዓሲ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺቱዋዖ ዬያ ሙዔቴ ፆኦሲ ዴሮ ባኣኮይዳ፥ ፆኦሲ ዓሲ ማዒ ፔቴታዖ ፓይዲንቶፓ።
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዒባኣ፥ ዓሲፓ ማዖም ቆልሞፓ ኬስካ ዒኢሳ ባኣዚ፤ ሃሣ ዓይጎዋ ዒኢሳ ባኣዚ ሄሌዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንቴ፥ ፔቱሞና ዒንጎና ዒንጊፆኮ ዓሽኮ ሙዔቴ ዬይ ዓሢ ፆኦሲ ዴራፓ ዱማዺ ባባይቆንጎ» ጌዔኔ።
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 «ዒስራዔኤሌ ዴሮም ሂዚ ጌዔ፤ ባይና ማራይና ዋኣሪናኮ ማሊ ሙይፖቴ፤
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 ጉሪ ሃይቄ ቆልሞንታ ቦዖ ዎዼ ቆልሞንታኮ ማላ ሜሌ ባኣዚ ማዺንቶንጎ፤ ዓሲ ሙሙዖፓ።
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎያ ማሂ ዒንጊንቴ ቆልሞኮ ማሎ ሙዓ ዓይጎ ዓሲያ ፆኦሲ ዴሮ ባኣካፓ ባይቆንጎ።
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዓንኮ ቤስካኣ ማዖም ናንጋ ቤዞ ቢያይዳ ካፒሮታቴያ ቆልሞ ሱጉሢ ሙዖፓ።
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ሱጉሢ ሙዓ ዓሲ ፆኦሲ ዴሮ ባኣካፓ ባይቆንጎ» ጌዔኔ።
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሙሴም፦
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 «ዒስራዔኤሌ ዴሮም ሂዚ ጌዔ፤ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆ ፆኦሲም ዒንጋቴ ዬያይዳፓ ፓቂ ፔ ዛሎ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔኪ ሺኢኮንጎ።
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 ዬያ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ፆኦሲም ፔ ኩቻ ዒንጎንጎ፤ ማሎ ዚኢሮና ዎላ ሺኢሺ፥ ዚኢሮዋ ዡጊ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 ቄኤሳሢ ዬያ ማሎ ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቾንጎ፤ ዚኢሮ ጋዓንቴ ቄኤሶም ዒንጎንጎ።
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 ዬኖ ዒንጊፆኮ ሚዛቆ ዛሎ ላባዎ ዬያ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 ሚዛቆ ዛሎ ላባኣ ሱጉፆንታ ማሎንታ ዔኪ ፔቱሞ ዒንጊፆ ማሂ ፆኦሲም ሺኢሼ ቄኤሳሢ ዛላ ማዖንጎ።
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 ዡጊንቴ ዚኢሮና ዔኪ ሺኢሾና ላባዎ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዒንጌ ዒንጊፆፓ ዔኪ፥ ቄኤሳሢ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶናም ናንጊና ዔያቶሮ ማዓንዳጉዲ ታ ዒንጌኔ» ጌዔኔ።
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 «ዓኣሮኔና ናኣቶና ቄኤሴ ማዓንዳጉዲ ፆኦሲ ዶኦሬ ኬሎና ፆኦሲም ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆኮ ቄኤሶ ዛሎ ማዓንዳጉዲ ዱማሶናሢ ዬያኬ።
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 ዬኖ ኬሎና ዬያ ዒንጊፆይዳፓ ቄኤሶ ሄላ ዛላ ዔያቶም ዒንጊንታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤኔ፤ ዬይ፦ ኬስካ ዎዶ ቢያይዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ኩንሣኒ ኮይሳ ዳምቤኬ።»
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 ዓካሪ፦ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዳምባ፥ ሃኣኮ ዒንጎሢሲ፥ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊፆሲ፥ ዻቢንቶ ዛሎ ዒንጎ ዒንጊፆሲ፥ ቄኤሶ ዶኦሪፆም ጌይ ዒንጎ ዒንጊፆሲንታ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆኮ ዳምባ ያዺኬ።
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 ዒስራዔኤሌ ዴራ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጋንዳጉዲ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎኮ ሲና ዹኮ ኮይላ ዔያቶም ኬኤዚንቴያና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዬያ ዳምቦ ኬኤዜኔ።
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.