Levítico 17

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 — ausente —
2 dar a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis :
3 — ausente —
3 Se um israelita matar um boi, ou um carneirinho, ou um cabrito dentro ou fora do acampamento
4 — ausente —
4 e não levar o animal até a entrada da Tenda Sagrada para oferecê-lo como sacrifício a Deus, o Senhor , esse homem será expulso do meio do povo de Israel. Ele é culpado; é como se tivesse matado uma pessoa.
5 «ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓይጎ ቆልሞዋ ማዖም ቦኦሊዳ ጉሪ ሹኪሢ ሃሺ ታ ቤርቶ ዔኪ ሺኢሻንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዒንጎ ባኮ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካሮ ቄኤሳሢ ኮራ ዔኪ ሙኪ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹኮንጎ።
5 Portanto, os israelitas, em vez de matarem os animais no campo, deverão levá-los ao sacerdote, em frente da Tenda Sagrada. Ali matarão os animais e os apresentarão ao Senhor como oferta de paz.
6 ዬካፓ ቄኤሳሢ ሱጉፆ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካሮይዳ ዓኣ፥ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ጎኦቦ ቢያ ፑጮንጎ፤ ሃሣ ታና ዎዛሳ ሳውሞ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ማሎ ሚቾንጎ።
6 O sacerdote borrifará com o sangue o altar que fica em frente da Tenda Sagrada e ali queimará a gordura do animal. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor .
7 ዒስራዔኤሌ ዴራ ታና ዔያታ ጉሙርቃ ጉሙርቂፆፓ ዻቢሻያ ማዔ ፑርቶ ዓያኖም ቆልሞ ፔኤኮ ሹኪ፥ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዓይሢንቲሢ ዒፃንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዬያ ዒስራዔኤሌ ዴራ ማዾንዶ ዳምቤ ማሂ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ካፖንጎ።
7 Daqui em diante e para sempre, os israelitas nunca mais oferecerão sacrifícios aos demônios do deserto; pois, se fizerem isso, estarão sendo infiéis a Deus.
8 — ausente —
8 Todos os israelitas e todos os estrangeiros que vivem no meio do povo de Israel apresentarão ao Senhor as suas ofertas que são completamente queimadas ou qualquer outro sacrifício
9 — ausente —
9 somente na entrada da Tenda Sagrada e em nenhum outro lugar. Quem desobedecer será expulso do meio do povo.
10 «ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳፓ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዔያቶ ባኣካ ናንጋ ዓሲታቴያ ሱጉሢ ሙዓያ ማዔቴ ታኣኒ ሚርጌና ዒዛ ዒፃ ዓሲ ዒ ማዓንዳኔ፤ ታ ዴሮ ባኣካ ማሂ ታ ዒዛ ፓይዳዓኬ።
10 Se um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo de Israel comer sangue, Deus ficará contra ele e o expulsará do meio do povo.
11 ዓይጎዋ ማዖም ሼምፓ ዓኣ ማዢንቶኮ ቢያ ሼምፓሢ ዓኣሢ ሱጉሢዳኬ፤ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሻንዳጉዲ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ጎኦቦይዳ ሱጉፃ ዋሂንቶም ታኣኒ ጌዔሢ ዬያሮኬ፤ ሼምፓ ዓኣ ሱጉሢ ጎሜ ጌኤሻኒ ዳንዳዓኔ።
11 Pois a vida de todo ser vivente está no sangue. É por isso que Deus mandou que o sangue dos animais oferecidos como sacrifício fosse derramado no altar a fim de conseguir o perdão dos pecados do povo. Pois é o sangue, isto é, a vida, que tira os pecados.
12 ዒስራዔኤሌ ዴሮ ማዔቴያ ዔያቶኮ ባኣካ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሳ ሱጉሢ ሙዑዋጉዲ ታኣኒ ላኣጌሢ ዬያሮኬ።
12 Por isso o Senhor diz que nenhum israelita e nenhum estrangeiro que vive no meio do povo podem comer sangue.
13 «ዒስራዔኤሌ ዓሲ ማዔቴያ ዔያቶ ባኣካ ናንጋ ሜሌ ዓጪ ዓሲ ዎጎ ጎይፆና ሙይንታኒ ዳንዳዓ ቦዖታቴያ ካፒ ኬሚ ዎዼቴ ሹኪ ሱጉፆ ሳዓ ላኣላዖ ዓጪና ሱጉፆ ሲንሦንጎ፤
13 Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo caçar um animal ou uma ave que se pode comer, ele deverá deixar que o sangue corra para o chão e depois deverá cobri-lo com terra.
14 ፔቴ ፔቴ ሼምፓ ዓኣ ማዢንቶኮ ሼምፓሢ ዓኣሢ ሱጉፆይዳታሢሮ ዒስራዔኤሌ ዴራ ሱጉሢ ሙዑዋጉዲ ታ ላኣጌሢ ዬያሮኬ፤ ዬያ ሙዔ ዓይጎ ዓሲያ ታ ዓሶ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታዓኬ።
14 A vida de todo ser vivente está no sangue, e é por isso que Deus diz aos israelitas que não comam o sangue de nenhum animal, pois o sangue é a vida. Quem comer sangue será expulso do meio do povo de Israel.
15 «ዒስራዔኤሌ ዓሲ ማዔቴያ ዔያቶ ባኣካ ናንጋ ሜሌ ዓጪ ዓሲያኣ ማዖም ሃይቄ ቆልሞታቴያ ቦዖ ዎዼ ቆልሞኮ ዓሽኪ ሙዔቶ ማኣዓሢ ፔኤኮ ማስኪ ዑፆዋ ማስቲ ዴንዲ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዖንጎ፤ ዬካፓ ዒ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ፤
15 Qualquer um, seja israelita ou estrangeiro, que comer a carne de um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por outros animais deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol. Depois ficará puro de novo.
16 ዒዚ ዬያይዲባኣያታቴ ጎሜ ማዼሢሮ ዒዛይዳ ሄላ ሜቶ ዒ ዔካንዳኔ» ጌዔኔ።
16 Mas, se não lavar a roupa e se não tomar um banho, essa pessoa será castigada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.