Josué 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዓርኖኦኔ ዶኦጫፓ ዴንዲ ሄርሞኔ ዹኮ ሄላንዳኣና፤ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓራባ ሄላንዳኣና ቢያ፤ ሃሣ ዮርዳኖሴ ሱካ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ዓጮ ባሺ ሳዖ ዔያቶኮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔኬ ካኣታ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታዞንሢኬ፦
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 ሃሴቦኦኔይዳ ዴዒ ዎይሣ ዓሞራ ዓጮ ካኣቲ ሲሆኔ፤ ዒዚ ዎይሣ ዓጫ፦ ጌሌዓዴ ዓጮኮ ሄካሢ ዔካዖ ዓርኖኦኔ ዶኦጮ ኮይላ ዓኣ ዓሮዔኤሬፓ ዓርቂ ዬያ ዶኦጮኮ ሳዛ ዓኣ ዓሞኦኔ ዓሶኮ ዛጶ ማዔ፥ ያኣቦቄ ዎሮ ሄላንዳኣናኬ፤
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 ሃሣ ዒዚ ዎይሣሢ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዮርዳኖሴ ዶኦጫፓ ዴንዲ ጌሊላ ባዞ ሄላንዳኣና፤ ቤትሺሞቴ ዛሎና ዴንዲ ሶኦጌ ባዚ ሄላንዳኣና፤ ጊንሣ ሃሣ ሶኦጌ ባዚኮ ዾኦሎ ዛሎና ፒሲጋ ዹኮ ዴሞ ሄላንዳኣናኬ።
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 ዬያጉዲ ጊንሣ ሬፓ ዓሶ ፃጶይዳፓ ዓቴያ ዓስታሮቴና ዔድሬዒናይዳ ዴዒ ዎይሣ ባኣሳኔ ዓጮ ካኣቲ ዖኦጌ፤
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 ዒዚ ፔ ዴማ ማሂ ዎይሣሢ፦ ሄርሞኔ ዹኮ ዓጫ፥ ሳላካ ዓጫ፥ ዴንዲ ጌሹሬና ማዕካ ጌይንታ ዓጮኮ ዛጶ ሄላንዳኣና ዓኣ ባኣሳኔ ዓጮ ቢያ ዔኪ ሃሴቦኦኔ ዓጮ ካኣቲ ሲሆኔ ዎይሣ ዓጮ ማዔያ ጌሌዓዴኮዋ ዛሎ ቃሲ ዔካያኬ።
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 ዬያኮ ቤርታ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ ሙሴንታ ዒስራዔኤሌ ዴሮንታ ዬንሢ ላምዖ ካኣቶንሢ ዖሊ ባሼያኬ፤ ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዬያ ዓጮ ሮኦቤኤሌና ጋኣዴ ማኣሮ ዓሶናም፤ ሃሣ ሚናኣሴ ማኣሮ ዓሶኮዋ ዛሎም ዔያቶ ዓጪ ማሂ ጊሽኪ ጊሽኪ ዒንጌኔ።
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 ዒያሱና ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ዓኣ ካኣቶ ቢያ ዖሊ ባሼኔ፤ ዬይ ዓጫ ሊባኖኦሴ ዶኦጮይዳ ዓኣ ባዓልጋኣዴይዳፓ ዓርቃዖ ዾኦሎ ዛሎና ዔዶኦሜ ኮይላ ዓኣ ሃላቄ ዹኮ ሄላኔ፤ ዒያሱ ዬያ ዓጮ ጊሽኪ ጊሽኪ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ማኣሮ ቶይዶም ፔ ዓጪ ማሂ ዒንጌኔ።
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 ዬይ ዒንጊንቴ ዓጫ፦ ጌሜራዻ ዓጫ፥ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ጌሜሮ ዴማ ዓኣ ዓጫ፥ ዮርዳኖሴ ዶኦጮና ዬያ ዓጮኮ ጌሜሮ ዴማ ዓኣያ ዓባ ኬስካ ዛላ ዓኣ ቦኦላዻ ቤዞና ዾኦሎ ዛሎይዳ ዓኣ ዳውላዻ ዓጮ ቢያ ዓርቃያኬ፤ ዬይ ዓጫ፦ ቤርታ ሂኢታ ዓሳ፥ ዓሞራ ዓሳ፥ ካኣናኔ ዓሳ፥ ፔሪዛ ዓሳ፥ ሂዋዌ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶንታ ናንጋ ቤዞኬ።
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 ዒስራዔኤሌ ዴራ ካኣቶ ዖሊ ዖሊ ባሺ ዓርቄ ካታማ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታ ካታሞኬ፦ ዒያርኮ፥ ቤኤቴኤሌ ኮይላ ዓኣ ዓይ፥
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 ዬሩሳላሜ፥ ኬብሮኦኔ፥
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 ያርሙቴ፥ ላኪሼ፥
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 ዔግሎኔ፥ ጌዜሬ፥
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 ዴቢሬ፥ ጌዴሬ፥
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 ሆርማ፥ ዓራዴ፥
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 ሊቢና፥ ዓዱላሜ፥
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 ማቄዳ፥ ቤኤቴኤሌ፥
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 ታፑሃ፥ ሄፔሬ፥
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 ዓፔቄ፥ ሻሮኔ፥
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 ማዶኔ፥ ሃፆሬ፥
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 ሺምሮንሜሮኔ፥ ዓክሻፔ፥
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 ታዕናኬ፥ ሜጊዶ፥
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 ቄዴሼ፥ ቄርሜሎሴይዳ ዓኣ ዮቅኒዓሜ፥
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 ባዞ ኮይላ ዓኣ ዶኦሬ፥ ጌልጌላ ኮይላ ዓኣ ጎይሜንታ
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 ቲርፃ ካታሞንታ ማዓዛ ዬያታ ካኣታ ዎሊ ዑፃ ሃይሢታሚ ፔቴኬ።
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.