Jeremias 30
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዒስራዔኤሌኮ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦
1 A palavra que do SENHOR veio a Jeremias, dizendo:
2 «ታ ኔኤም ኬኤዜ ባኮ ቢያ ማፃኣፔይዳ ፃኣፔ።
2 Assim diz o Senhor Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que te tenho falado.
3 ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌንታ ዪሁዳ ዴሮንታ ጊንሣ ማሂ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳ ዎዳ ዑኬኔ፤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታኣኒ ዒንጌ ዓጮ ታ ዔያቶ ማሃንዳኔ፤ ዔያታ ጊንሣ ዬያ ዓጮ ፔ ዓጪ ማሃንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e de Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌና ዪሁዳ ዴሮናም ሂዚ ጋዓኔ፦
4 E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.
5 «ኮሺ ዑኢሲቱዋንቴ ካራ ባይቂ
5 Porque assim diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.
6 ሂንዳ ጫክ ጌይ ማሉዋቴ!
6 Perguntai, pois, e vede, se um homem pode dar à luz. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está dando à luz? e por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 ዬና ኬላ ዎዚ ሜታሳያ ማዓንዳይ!
7 Ah! porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante; e é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela.
8 ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዬኖ ኬላ ሄላኣና ታኣኮ ዴሮኮ ባቃና ዓጊ ዎይሦ ቃምባሮ ታኣኒ ሜንሣንዳኔ፤ ዔያታ ቱኪንቴ ካኖ ቢራቶዋ ታኣኒ ዱኡዛንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ሜሌ ፃንጎ ማዔ ዴሮም ዓይሌ ማዒ ዎርቃዓኬ፤
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e quebrarei os teus grilhões; e nunca mais se servirão dele os estrangeiros.
9 ጋዓንቴ ታና፥ ዔያቶኮ ፆኦዛሢም ዔያታ ዚጋንዳኔ፤ ታኣኒ ካኣቱሞ ዖይቶይዳ ጌሣ፥ ዳውቴ ዜርፆ ማዔ ዔያቶኮ ካኣቲም ዔያታ ዎርቃንዳኔ።»
9 Mas servirão ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
10 «ታኣም ማዻ፥ ያይቆኦቤ ዒጊጪፖ፤
10 Não temas, pois, tu, ó meu servo Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei de terras de longe, e à tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
11 ታኣኒ ታኣሮ ዒንሢና ዎላ ማዒ ዒንሢ ዓውሳንዳኔ፤
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te salvar; porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida, e de todo não te terei por inocente.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
12 Porque assim diz o Senhor: A tua ferida é incurável; a tua chaga é dolorosa.
13 ዒንሢ ዛሎ ሞኦታንዳ ዓሲ ባኣሴ፤
13 Não há quem defenda a tua causa para te aplicar curativo; não tens remédios que possam curar.
14 ዒንሢ ማኣዲ ዖላ ዓሳ ቢያ ዒንሢ ዋሌኔ፤
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti, e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, pela grandeza da tua maldade e multidão de teus pecados.
15 ጎማ ዒንሢኮ ዺቢ፤
15 Por que gritas por causa da tua ferida? Tua dor é incurável. Pela grandeza de tua maldade, e multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
16 ጋዓንቴ ጋኣሺ ዒንሢ ሙዔ ዓሳ ቢያ
16 Por isso todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
17 ዒንሢኮ ሞርካ፦ ‹ፂዮኔ ኬኤሪንቲ ዓቴኔ፤
17 Porque te restaurarei a saúde, e te curarei as tuas chagas, diz o Senhor; porquanto te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, já ninguém pergunta por ela.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
18 Assim diz o Senhor: Eis que farei voltar do cativeiro as tendas de Jacó, e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 ዒኢካ ናንጋ ዴራ ቢያ
19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos, e glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
20 ዔያቶኮ ናኣታ ቤርታኣ ዓዶንሢጉዲ ዒጊጪንቲ ናንጋንዳኔ፤
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada diante de mim; e castigarei todos os seus opressores.
21 ዔያቶኮ ዒጊኒ ዔያቶ ባኣካፓ ዔቂ
21 E os seus nobres serão deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; pois, quem de si mesmo se empenharia para chegar-se a mim? diz o Senhor.
22 ዒንሢ ታ ዴሬ ማዓንዳኔ፤
22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.
23 ዓልጎ ዢባሬጉዲ ማዔ፥ ጎዳኮ ዻጋ ዶዲ ዢባሬጉዲ ዢባርሺ ፑርቶ ዓሶ ዑፃ ዬዓንዳኔ።
23 Eis que a tempestade do Senhor, a sua indignação, já saiu; uma tempestade varredora, cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዼኤፖ ዻጋ ማዻኒ ማሌ ባኮ ማዺ ኩንሡዋዖ ጊንሣ ማዓዓኬ፤ ዬይ ዎዳ ሄላዛ ዴራ ፔኤሮ ዬያ ቢያ ፔጌና ዔራንዳኔ።
24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor, até que tenha executado e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração; no fim dos dias entendereis isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.