Jeremias 21
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዪሁዳ ካኣቲ፥ ሴዴቂያሴ ማልኪያ ናኣዚ ፓሽሁሬና ሜዕሴያ ናኣዚ ቄኤሳሢ ሶፖኒያሴና ታ ኮይላ ዳካዖ፦
1 Eis o que disse o Senhor a Jeremias, quando o rei Sedecias lhe enviou Fassur, filho de Melquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maasias, para dizerem a ele:
2 «ባብሎኔ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶና ዎላ ኑ ካታሞ ዖላኒ ማንጊሢዳኬ፤ ዬያሮ ጎዖንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑና ማኣዲ ኑኡና ዎላ ማዒጋፓ ዒዛ ዎልቆና ማዺንታ ዼኤፖ ማዾ ማዺ ናብካዳናፆኦሬ ማሂ ዳካንዳያናንዳኔ፥ ዒዛ ኑኡም ዖኦጬ» ጌዔኔ።
2 Consulta o Senhor em nosso nome porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, nos ataca. Talvez o Senhor queira renovar seus milagres a nosso favor, fazendo com que ele se afaste de nós.
3 ታ ኮይላ ዳኪንቲ ሙኬ ዓሳ ሴዴቂያሴም ሂዚ ጌይ ኬኤዛንዳጉዲ ጌይ ታ ዳኬኔ፦
3 Eis, respondeu-lhes Jeremias, o que transmitireis a Sedecias:
4 «ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ‹ሴዴቂያሴ! ኔ ካታሞ ዲፆኮ ዙሎ ሙኪ ማንጌ፥ ባብሎኔ ካኣቲንታ ባብሎኔ ዓሶንታ ኔ ዖላኒ ጊኢጌ ዓንጋሞ ኔ ባንሢ ታኣኒ ሺርሻንዳኔ፤ ዬያ ዖሎ ዓንጋሞ ካታሞኮ ሳዞይዳ ዔኪ ሺኢሺ ታ ኩላንዳኔ።
4 Oráculo do Senhor, Deus de Israel: as armas que empunhais para o combate, fora dos muros, contra o rei de Babilônia e os caldeus que vos sitiam, vou reuni-las no interior desta cidade.
5 ታኣኒ ታ ቶኦኪና ዔዔኤታ ዻጋና፥ ጊንሣ ሃሣ ዼኤፒ ጎሪንቲና ማዒ ታኣኮ ዎልቆና፤ ሃሣ ጊንሣ ታ ቢታንቶና ኔና ዖላንዳኔ።
5 Então, com toda a força de meu braço vigoroso, com furor, indignação e cólera, combaterei contra vós.
6 ሃኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሶ ማዔቴያ ቆልሞ ቢያ ዓሲኮ ዑስካ ጌሊ ዒጊቻ ፑርታ ዶርዖና ዎዺ ታ ኩርሳንዳኔ፤
6 Ferirei os habitantes desta cidade, homens e animais, que serão vítimas de grande peste.
7 ኔናንታ ኔኤና ዎላ ቢቶ ማዒ ማዻ ዓሶንታ ፑርቶ ዶርዓሢ፥ ናዮንታ ዖሎንታይዳፓ ቶሊ ዓቴ ዴሮዋ ቢያ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬና፤ ጊንሣ ሃሣ ዎዻኒ ዒንሢ ኮዓ ሞርኮና ዲዒ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ፤ ዒዚ ኔና ማኣሪ ሃንጎ ሃሣ ሚጪንቲ ፔቴ ዓሲታዎ ኔኤም ዓይሳዓኬ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።› »
7 Em seguida - oráculo do Senhor -, Sedecias, rei de Judá, seus servos e o povo, e tudo quanto escapar da peste, da espada e da fome, entregá-los-ei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esses inimigos que lhes odeiam a vida. E eles os passarão ao fio da espada, sem perdão, nem piedade ou misericórdia.
8 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮም ታኣኒ ሂዚ ጌይ ኬኤዛንዳጉዲ ዓይሤኔ፦ «ሂንዳ ዋይዙዋቴ! ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊ ባንሢ ዔኪ ዴንዳ ጎይፆና ሃይቢ ባንሢ ዔኪ ዴንዳ ጎይፆና ዒንሢ ቤርታ ጌሤኔ፤ ላምዖንሢፓ ፔቴማ ዶኦሩዋቴ፤
8 Dirás então ao povo - oráculo do Senhor: eis que vos coloco na encruzilhada dos caminhos da vida e da morte.
9 ሃኖ ካታሞይዳ ዓቴ ዓሳ ቢያ ዖልዚና፥ ናይዚና፤ ጊንሣ ሃሣ ዱማ ዱማ ዶርዖና ሃይቂ ኩዳንዳኔ፤ ሃሢ ካታሞ ማንጊ ዓኣ፥ ባብሎኔ ዓሶም ዴንዲ ኩቺ ዒንጌ ዓሲ ጋዓንቴ ሃይቃዓኬ፤ ሜሌ ባካ ዓቴቴ ሼምፓሢ ፔኤኮ ዬይ ዓውሳንዳኔ፤
9 Aquele que ficar na cidade perecerá pela espada, pela fome ou pela peste; aquele que sair para entregar-se aos caldeus, que vos sitiam, viverá, e a vida a salvo será seu espólio.
10 ሃና ካታማ ባይቃንዳጉዲ ታኣኒ ጌዔኔ፤ ፔቴታዖ ታ ዔያቶ ማኣራዓኬ፤ ባብሎኔ ካኣቲም ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዒዚ ታሚና ዒዞ ሚቻንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
10 Fixei meus olhares sobre esta cidade, para sua desgraça e não para o bem - oráculo do Senhor. Cairá ela nas mãos do rei de Babilônia, e este a entregará às chamas.
11 — ausente —
11 Eis o que dirás acerca da casa de Judá: Escutai a palavra do Senhor!
12 — ausente —
12 Casa de Davi, eis o que diz o Senhor: Praticai a justiça desde o nascer do dia, livrai o oprimido das mãos do opressor, para que meu furor não se inflame como o fogo, braseiro que não se pode extinguir, por causa da maldade de vosso procedimento.
13 ዬሩሳላሜ! ኔኤኒ ቦኦሊዳ ዓኣ ዼኤፒ ሹቺጉዲ ዶኦጫዻ ቤዛፓ ዼግ ጌይ ጴዻኔ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ኔና ዖላንዳኔ፤ ኔኤም ጋዓንቴ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዎልቄና ዋርዲዮ ኔኤኮ ሻሂ ጌላንዳያ ማሉዋሴ፤
13 Eis-me aqui contra ti, habitante do vale, rochedo que dominas a planície. A vós que dizeis: Quem nos virá atacar? Quem penetrará em nossos refúgios?
14 ጋዓንቴ ኔኤኒ ማዼ ባኮ ዛሎና ታኣኒ ኔጊዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ካኣቶ ማኣራ ኔኤኮ ታሚና ሚቺንታንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዬይ ታማ ኮይሎይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ፁኡጋንዳኔ፤ ዬያ ጋዓሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
14 Castigar-vos-ei - oráculo do Senhor -, deitarei fogo à sua floresta e seus arredores serão devorados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.