Jó 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዬካፓ ዒዮቤ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 «ዖዪፃ ታኣኮ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮይዳ ጌሢንቴያታቴ ዓይጎ!
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 ባዞ ማኣሻሎይዳፓ ባሼ ዴኤፃንዳንቴኬ።
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 ቢያ ባኮ ዳንዳዓ ጎዳሢ ፔ ሂኢዦና ታና ዱኬኔ፤
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 ኪርሞሌ ማኣቲ ዋዺ ዴንቄቴ
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 ሶኦጌ ዋሂንቲባኣ፥ ዓኣፁዋ ካሣ ሙይንታ?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 ታኣኒ ታ ዛሎና ዬያጉዴ ሙዖ ሻሻኣኪንታኔ፤
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 «ፆኦሲ ታ ኮዓ ባኮ ታኣም ዒንጋቴ ዓይጎ!
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 ሃያ ቢያይዳፓ ዒ ታና ዎዼቴ ኮሺቱዋኣዓዳ?
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 ዓይዲ ማዔቴያ ዱማዼ ፆኦዛሢኮ ቃኣሎ ታ ሃሺባኣሢሮ
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 ሼምፔና ናንጋኒ ታና ማሃ ዓይጎ ዶዱሞ ታኣኮ ዓኣይ?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 ታኣኒ ሹቺጉዲ ዶዳያዳ?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 ታኣኒ ታና ማኣዳኒ ዎልቄ ታኣኮ ፔቴታዖ ባኣሴ፤
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 «ፔ ላጋሢም ዓኣ ጉሙርቂንቲፆ ፓጪሳ ዓሲ
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 ታ ላጎንሢ ጋዓንቴ ዲጲ ዴንዴስካፓ ሚጫያና
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 ዎሮይዳ ባርጎ ዎዶና
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 ዖጎፆና ጋዓንቴ ዓልቂ ዴንዲ ባይቃኔ፤
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 ጫኣኖ ጫኣና ቆልሞ ዒሺ ዒሺ ጎይፆ ዓኣዻ ዓሳ
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 ቴማ ዓጫፓ ሃንቲፆ ዴንዳ ዓሳ ዋኣሢ ኮዓኔ፤
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 ዔያታ ጉሙርቄ ዎራ ሚጪ ጴዻዛ ሃጋኣ ዎዛ ዔያታ ቲቃኔ፤
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 ዒንሢ ሃሢ ታኣም ዬንሢ ሚጬ ዎሮንሢጉዲኬ፤
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 ዔዛታ ሃያ፥ ዬያ ታኣም ዒንጉዋቴ፤
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 ታ ሞርኮ ኩጫፓ ታና ዓውሱዋቴ፤
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 «ዒንሢ ታና ዔርዙዋቴ፥ ታ ዚቲ ጋዓንዳኔ፤
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 ጎኔ ሃይሴ ጫንቺታቴያ ዔውታያኬ፤
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 ዒንሢ ታ ጌኤዞ ዛጋሢ ጉሪ ዢባሬ ማሂኬ፤
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 ዜኤሮ ናኣቶይዳ ዒፃ ዒንሢ ዓጋኔ፤
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 ሃዳራቴ ታኣኮ ዓኣፖ ካሮ ዛጉዋቴ፤
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 ዻቢንቲ ዒንሢኮ ማዑዋጉዲ ሃሹዋቴ፤
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 ጎኔና ታ ዒንዲርዛ ዻቢንቲ ዓኣ?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.