Jó 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬካፓ ዒዮቤ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então Jó falou novamente:
2 «ዖዪፃ ታኣኮ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮይዳ ጌሢንቴያታቴ ዓይጎ!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 ባዞ ማኣሻሎይዳፓ ባሼ ዴኤፃንዳንቴኬ።
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 ቢያ ባኮ ዳንዳዓ ጎዳሢ ፔ ሂኢዦና ታና ዱኬኔ፤
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 ኪርሞሌ ማኣቲ ዋዺ ዴንቄቴ
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 ሶኦጌ ዋሂንቲባኣ፥ ዓኣፁዋ ካሣ ሙይንታ?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 ታኣኒ ታ ዛሎና ዬያጉዴ ሙዖ ሻሻኣኪንታኔ፤
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 «ፆኦሲ ታ ኮዓ ባኮ ታኣም ዒንጋቴ ዓይጎ!
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 ሃያ ቢያይዳፓ ዒ ታና ዎዼቴ ኮሺቱዋኣዓዳ?
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 ዓይዲ ማዔቴያ ዱማዼ ፆኦዛሢኮ ቃኣሎ ታ ሃሺባኣሢሮ
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 ሼምፔና ናንጋኒ ታና ማሃ ዓይጎ ዶዱሞ ታኣኮ ዓኣይ?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 ታኣኒ ሹቺጉዲ ዶዳያዳ?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 ታኣኒ ታና ማኣዳኒ ዎልቄ ታኣኮ ፔቴታዖ ባኣሴ፤
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 «ፔ ላጋሢም ዓኣ ጉሙርቂንቲፆ ፓጪሳ ዓሲ
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 ታ ላጎንሢ ጋዓንቴ ዲጲ ዴንዴስካፓ ሚጫያና
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 ዎሮይዳ ባርጎ ዎዶና
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 ዖጎፆና ጋዓንቴ ዓልቂ ዴንዲ ባይቃኔ፤
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 ጫኣኖ ጫኣና ቆልሞ ዒሺ ዒሺ ጎይፆ ዓኣዻ ዓሳ
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 ቴማ ዓጫፓ ሃንቲፆ ዴንዳ ዓሳ ዋኣሢ ኮዓኔ፤
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 ዔያታ ጉሙርቄ ዎራ ሚጪ ጴዻዛ ሃጋኣ ዎዛ ዔያታ ቲቃኔ፤
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 ዒንሢ ሃሢ ታኣም ዬንሢ ሚጬ ዎሮንሢጉዲኬ፤
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 ዔዛታ ሃያ፥ ዬያ ታኣም ዒንጉዋቴ፤
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 ታ ሞርኮ ኩጫፓ ታና ዓውሱዋቴ፤
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 «ዒንሢ ታና ዔርዙዋቴ፥ ታ ዚቲ ጋዓንዳኔ፤
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 ጎኔ ሃይሴ ጫንቺታቴያ ዔውታያኬ፤
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 ዒንሢ ታ ጌኤዞ ዛጋሢ ጉሪ ዢባሬ ማሂኬ፤
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 ዜኤሮ ናኣቶይዳ ዒፃ ዒንሢ ዓጋኔ፤
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 ሃዳራቴ ታኣኮ ዓኣፖ ካሮ ዛጉዋቴ፤
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 ዻቢንቲ ዒንሢኮ ማዑዋጉዲ ሃሹዋቴ፤
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 ጎኔና ታ ዒንዲርዛ ዻቢንቲ ዓኣ?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.