Jó 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ናዕማታ ዓጮ ዓሢ ፆፓሬ ሂዚ ጌዔኔ፦
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 «ሃያ ቢያ ጉሪ ጌይንቴ ባኮኮ ማሂ ኬኤዛይ ባኣዓዳ?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 ዒዮቤ! ጉሪ ኔ ጌስቴ ባኮኮ ማሂ ኔኤም ኬኤዞንዶ ባኣዚ ባኣያ ማላ?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 ኔኤኒ ኔ ማሊፆና፦ ‹ታኣኒ ፒዜኬ› ጋዓኔ፤
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 ፆኦሲ ኔኤም ማሂ
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ዔራቶኮ ጎይሢ ሚርጌታሢሮ
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 «ፆኦሲ ዓኣቺ ዓርቄ ባኮ ኔ ዔራኒ ዳንዳዓ?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 ዒዛኮ ዼኤፑማ ጫሪንጮኮ ዑሣኬ፤
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 ፆኦሲኮ ዼኤፑማ ሳዖይዳፓ ባሼ ዖዶቃኔ፤
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 ፆኦሲ ሙኪ ቱኬቴ
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 ፆኦሲ ፓሡዋ ዓሶ ዔዔራኔ፤
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 ዔኤያ ዓሲ ዔራ ማዓያይዳፓ
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 «ጋዓንቴ፥ ዒኖ ኔኤኮ ኔ ፒዜ ማሄቴ
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 ጎሞ ኔጊዳፓ ኔ ሃኪሴቴ
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 ዬማ ዎዶና ኔ ዼግ ጌዒ
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 ሜቶ ኔኤኮ ኔ ቢያ ዋላንዳኔ፤
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 ናንጋ ኔኤኮ ዓቢ ዹኡሲ ፖዒፓ ባሼ ፖዓንዳኔ፤
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ኔኤኮ ዓኣሢሮ ጉሙርቂ ኔ ናንጋንዳኔ፤
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 ዖናኣ ዒጊጩዋዖ ኔ ላሃንዳኔ፤
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 ፑርቶ ዓሶኮ ዓኣፓ ባይቃንዳኔ፤
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.