João 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዬካፓ ዓይሁዶኮ ቦንቾ ኬሎ ማዔሢሮ ዬሱሴ ዬሩሳላሜ ዴንዴኔ።
1 Veya bai’ab sawar ufunamaim, Jew hai hiyuw aa isan Jesu yen in Jerusalem.
2 ዬሩሳላሜይዳ ማራታ ጌላ ካሮ ዓጫ፥ ዔብሬ ዓሶ ሙኡቺና ቤኤቴ ዛኣታ ጌይንታ ፔቴ ዴዔ ዋኣሢ ዓኣንቴ ዒዞ ቤዛ ዶንጎ ጎይሢ ዎላ ካኣማኔ።
2 Jerusalem wanawanan efan wabin For Hirahir sisibinamaim i harew kukuf, naatu ana seboseb etei umatroun hiwowaben Aramek fanahimaim tisusu’ub Betsaida,
3 ሚርጌ ሃርጊንቴ ዓሲ፥ ዓኣፒ ባይቄ ዓሲ፥ ዎቦ ዓሲ ሃሣ ሃንታኒ ዳንዳዑዋ ዎቦ ዓሲ ዬንሢ ጎይፆንሢ ካኣማ ካራ ላሂ፥ [ዋኣፃ ዓጊፃንዳያ ሄላንዳኣና ካፓኔ፤
3 nati sebosebomaim sabuw sawusawuwih moumurin maiyow hiya hi’inu’in, matah fim, ah umah kafikafirih, naatu ah umah ririmih hima hikakaif harew tabi’etaw isan.
4 ፔቴ ፔቴና ጎዳኮ ኪኢታንቻሢ ዴዔ ዋኣፄሎ ኬዲ ዓጊሣኔ፤ ዋኣፃ ዓጊፃኣና ቤርታዺ ዋኣፆይዳ ጌላሢ ፔኤኮ ዓኣ፥ ዓይጎ ዶርዖይዳፓ ቢያ ፖፖዓኔ።]
4 Anayabin veya ta ta Regah ana tounamatar boro nara’iy harew kukuf nabenei niyabat rarouw nayen. Naatu sabuw sawow ana yumat ta ta hibow hina ti’inu’in, yait wan nara’iy nakifukif i boro nayawas.
5 ዒኢካ ሃይሢታሚ ሳሊ ሌዔ ጉቤ ሃርጊንቴ፥ ፔቴ ዓሲስኬይ ዓኣኔ።
5 Orot ta sawow bai ma kwamur etei 38 i nati wanawanahimaim.
6 ዬሱሴ ዬይ ዓሢ ዒኢካ ላሂ ዓኣንቴ ዛጋዖ፥ ሚርጌ ዎዴይዳፓ ዓርቂ ሃርጊንቴያታሢ ዔሪ፦ «ፖዓኒ ኔ ኮዓ» ጌዔኔ።
6 Jesu nuw orot nati’imaim inu’in itin, naatu so’ob orot sawow nati bai virurumin maiyow, imih orot ibatiy, “O kukokok inayawas?”
7 ሃርጊንቴ ዓሢ፦ «ጎዳሢዮ! ዋኣፃ ዓጊፃኣና ታና ዔኪ ዋኣፄሎይዳ ጌልዛ ዓሲ ባኣሴ፤ ታኣኒ ጌላንዳኔ ጋዓኣና ሜሌሢ ታና ቢሪ ኬዳኔ» ጌዔኔ።
7 Orot iya’afut eo, “Regah, anamaramaim harew iyabat rarouw eyey, men yait ta boro nibaisu nabuwu anara’iy harew kukuf yan. Ayu misir ra’iyemih abiwa’an, sabuw afa i wan hira’iyeka.”
8 ዬሱሴያ፦ «ዔቂጋፓ ኔና ኬዲ ዔኪ ሙኮና ሃላሢ ኬዲ ዔኪ ዴንዴ» ዒዛም ጋዓዛ፥
8 Naatu Jesu orot isan eo, “Kumisir! A ir kunu naatu kuremor kwen.”
9 ዓሢ ቤዞማና ፖዓዖ ሃላሢ ኬዲ ዴንዴኔ። ዬይ ያዺ ማዔሢ ዓይሁዶ ዓሶኮ ሃውሾ ኬሎናኬ፤
9 Mar ta’imon orot yawas; misir ana ir nu bat remor.
10 ዬያሮ ዓይሁዶ ዓሶ ዎይሣ ዓሳ ዬያ ፖዔ ዓሢ ኮራ፦ «ሃኖ ሃውሾ ኬሎታሢሮ ኔኤኮ ሃላሢ ኔ ኬዳንዳጉዲ ዎጋ ዓይሡዋሴ» ጌዔኔ።
10 Naatu Jew sabuw orot yayawas isan hi’o, “Iti boun i Baiyarir ana veya, ata ofafar men ebibasit o a ir ina’abar.”
11 ዒዚ ጋዓንቴ፦ «ታና ፖዒሴ ዓሢ ‹ኔኤኮ ሃላሢ ኬዲ ዔኪ ዓኣዼ› ታኣም ጌዔኔ» ጌይ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
11 Baise iya’afutih eo, “Orot yait ayu biyawasu iuwu, ‘Kumisir a ir kunu naatu kubat kuremor.’”
12 ዔያታ ማሃዖ፦ «ሃላሢ ኔኤኮ ኬዲ ዓኣዼ ኔና ጌዔሢ ዖናዳይ?» ጌይ ዒዛ ዖኦጬኔ።
12 Imih hibatiy, “Nati orot i yait uwi a ir inu i’abar ibat kureremor?”
13 ዬሱሴ ዬኖ ቤዛፓ ዴሮ ባኣኮ ዓኣዼሢሮ ዒዛ ፖዒሴሢ ዖና ማዔቴያ ዒ ዔሪባኣሴ።
13 Orot nati yayawas i men kafa’imo so’ob orot i yait, anayabin sabuw moumurin maiyow nati’imaim hibatabat Jesu sorabon in kasiy.
14 ዬካፓ ዬሱሴ ዓሢ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዴንቃዖ፦ «ሃይሾ ኔ ፖዔኔ! ሃያይዳፓ ባሼ ባኣዚ ኔና ሄሉዋጉዲ ሃካፓ ሴካ ጎሜ ማዺፖ» ጌዔኔ።
14 Nati ufunamaim Jesu Tafaror Bar wanawanan tita’ur naatu iu, “Kwi’itin, o iyawas. Bowabow kakafih inihamiyen o sawar kakafin anababatun boro biyamaim namatar.”
15 ዓሢ ዓኣዻዖ ዒዛ ፖዒሴሢ ዬሱሴ ማዔሢ ዓይሁዶኮ ዎይሣ ዓሶም ኬኤዜኔ።
15 Orot nati’imaim tit in, Jew sabuw hai tur eowen i Jesu iyawas.
16 ዬያ ባኮ ሃውሾ ኬሎና ማዼሢሮ ዓይሁዶኮ ዎይሣ ዓሳ ዬሱሴ ዒፂ ኬሚሢ ዓርቄኔ።
16 Imih hibusuruf Jesu isan turamaim hi’u hi’a’a’afiy, anayabin i Baiyarir ana veya sawar iti na’atube sinaf isan.
17 ዬሱሴ ጋዓንቴ፦ «ታ ዓዴ ቢያ ኬሊ ማዻኔ፤ ታኣኒያ ሃሣ ማዻኔ» ጌይ ዔያቶም ማሄኔ።
17 Jesu isah eo, “Ayu Tamai i mar etei ebowabow, imih ayu auman boro anabow.”
18 ዓካሪ ዓይሁዶኮ ዎይሣ ዓሳ ዒዚ ሃውሾ ኬሎና ማዾ ማዼሢሮ ሌሊቱዋንቴ፦ «ፆኦሲ ታኣኮ ዓዶኬ» ጌይ ፔና ፆኦሲና ዎላ ሄኮ ማሄሢሮ ባሼና ዒዛ ዎዻኒ ኮዔኔ።
18 Ana’an iti isan Jew hisinaftobon ef hinuwet Jesu asabunin isan; men Baiyarir ana ofafar ea’eastu’ub akisin, baise God isan Tamah rouw eo’omaim, iwa’an taiyuwin bai yen in God hairi anafofonin matar.
19 ዬሱሴ ዔያቶም፦ «ጎኔ ታ ዒንሢም ጋዓኔ፤ ዓዴ ማዻንቴ ዛጌሢ ማዺሢዳፓ ዓታዛ ናዓሢ ፔ ቢታንቶና ዓይጎ ባኣዚያ ማዹዋሴ። ዓዴ ማዻ ባኮ ናዓሢያ ዬያጉዲ ማዻኔ።
19 Jesu iyafutih eo. “Turobe a tur ao’owen, Orot Natun akisin ana kok men karam nasinaf; baise Tamah abistan sinaf i i’itinimaim boro nasinaf, anayabin Tamah abistan isisinaf na’atube Natun isisinaf.
20 ዓዴ ፔኤኮ ናዓሢ ናሽካሢሮ ዒ ማዻ ባኮ ቢያ ዒዛ ዻዋኔ፤ ዒንሢ ሄርሺ ዲቃታንዳጉዲ ሃያይዳፓ ባሼ ማዾዋ ዒዛ ዻዋንዳኔ።
20 Anayabin Tamah i Natun iyabuw sawar etei esisinaf na’atube Natun i’obaiy imaim esisinaf. Turobe, kwa a baifofofor isan, i boro sawar gagamihika ni’obaiy nasinaf men boun iti na’atube.
21 ዓዴ ሃይቄዞንሢ ዔቂሳሢና ሼምፖ ዔያቶም ዒንጋሢጉዲ ናዓሢያ ኮዔ ዓሲም ሼምፖ ዒንጋኔ።
21 Tamah murumurubih imisiruwih yawas ebitih na’atube, nati ef ta’imon Natun ekok yait yawas baitinamih boro nitin.
22 ዓዴ ዖ ዑፆይዳኣ ዎጉዋሴ፤ ጋዓንቴ ዎጊፆ ቢታንቶ ቢያ ናዓሢም ዒንጌኔ።
22 I na’atube Tamah men yait ta ebibatiy, baise baibabatiyen ana fair tutufin etei Natun itin.
23 ዬያ ዒ ማዼሢ ዓሳ ቢያ ዓዶ ቦንቺ ናዓሢያ ቦንቻንዳጉዲኬ። ናዓሢ ቦንቹዋኣሢ ናዓሢ ዳኬ፥ ዓዶዋ ቦንቻዓኬ» ጌዔኔ።
23 Saise sabuw etei Tamah tirurusagiy na’atube, Natun boro hinarusagiy. Imih o yait Natun men kururusagiy, Tamah, i ana baiyonenayan auman men kururusagiy.
24 ዬሱሴ ሃሣ፦ «ጎኔ ታ ዒንሢም ጋዓኔ፤ ታኣኮ ቃኣሎ ዋይዛሢና ታና ዳኬሢያ ጉሙርቃሢኮ ናንጊና ናንጊ ዓኣኔ፤ ዒዚያ ሃይቢዳፓ ናንጊ ባንሢ ፒንቄያፓዓቴም ናንጊና ሜታዻንዳጉዲ ዎጊንታዓኬ።
24 “Turobe a tur ao’owen, o yait ayu au tur inowar naatu menatan ayu iyafaru anan kubitumitum, o i yawas ma’ama wanatowan ibaika, naatu o boro men baibatebat inab, anayabin morobone irabon yawas wanawanan irun.
25 ጎኔ ታ ዒንሢም ጋዓኔ፤ ሃይቄ ዓሳ ፆኦሲኮ ናዓሢ ዑኡዞ ዋይዛንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ፤ ዬና ዎዳኣ ሃሢኬ፤ ዋይዛዞንሢያ ቢያ ሼምፔና ናንጋንዳኔ።
25 Turobe a tur ao’owen, veya i enan naatu i na titaka, nati ana veya murumurubih boro God Natun fanan hinanowar naatu iyab fanan hinanonowar boro yawas hinab hinama.
26 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓዴ ፔ ቶኦኪና ሼምፖ ዒንጋያ ማዔሢጉዲ ናዓሢያ ሼምፖ ዒንጋያ ማዓንዳጉዲ ማሄኔ።
26 Anayabin Tamah taiyuwin i yawas an, imih nati yawas ta’imon Natun itin yawas an matar.
27 ናዓሢ ዓሲ ናይ ማዔሢሮዋ ዎጌ ዒ ዎጋንዳጉዲ ቢታንቶ ዒዛም ዒንጊንቴኔ።
27 Naatu i baibabatiyen ana fair Natun itin, anayabin i, i Orot Natun.
28 ዬያ ባኮ ዲቃቲ ሄርሺፖቴ! ዓይጎሮ ጌዔቴ ሃይቄ ዓሳኣ ቢያ ፆኦሲኮ ዑኡዞ ዋይዛ ዎዴ ሙካንዳኔ።
28 “Tur iti ao isan men kwana’ororsa’ir; veya i nati namamataramaim enan, murumurubih etei boro fanan hinanowar,
29 ኮሺ ማዼዞንሢ ሃይቦይዳፓ ዔቂ፥ ሼምፔና ናንጋንዳኔ፤ ፑርታ ማዼዞንሢ ጋዓንቴ ሃይቦይዳፓ ዔቂ፥ ሜታዻንዳጉዲ ዎጊንታንዳኔ» ጌዔኔ።
29 hai rahane hinatit, naatu iyab gewasin hisisinaf boro hinamisir yawas hinab, iyab kakafih hinasisinaf boro hinakusairih.”
30 ዬሱሴ ሃሣ፦ «ታኣኒ ታ ቢታንቶና ዓይጎ ባኣዚያ ማዻኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ጋዓንቴ ታ ዓዶይዳፓ ታ ዋይዜሢ ዎጋኔ፤ ታና ዳኬሢኮ ማሊፆ ማዓንዳኣፓዓቴም ታ ማሊፆ ታ ኩንሡዋኣሢሮ ዎጋ ታኣኮ ፒዜኬ።»
30 “Ayu men karam akisu au kok ana sinaf, baise abisa God iu’uwu’umaim sabuw abibabatiyih, imih ayu au baibatiyen i mutufor, anayabin men ayu au kokomaim asisinaf, baise orot yait ayu iyunu anan i anakok asisinaf.
31 «ታኣኒ ታኣሮ ታ ዛሎ ማርካዼቴ፥ ማርካዺፃ ታኣሲ ጎኔቱዋሴ» ጌዔኔ።
31 Ayu taiyuwu au sinaf isan ana’o’orereb na’at, au tur i men turobe’emih.
32 «ሃሣ ዬሱሴ ታኣም ማርካዻይ ሜሌ ዓኣኔ፤ ዒዚ ታ ዛሎ ማርካዻ ማርካታ ጎኔ ማዔሢ ታ ዔራኔ።
32 Baise orot ta ayu isou eo’orereb, i a tur ao’owen i ana orereb ayu isou i turobe.
33 ዒንሢ ዮሃኒሴ ባንሢ ዓሲ ዳኬያና ዒዚ ጎኔ ማርካዼኔ።
33 Kwaso’ob gewasomih kob abarayah John isan kwaiyafarih hinan John i turobe kwa a tur eowen.
34 ሃያ ታ ጋዓሢ ዒንሢ ዻቃንዳጉዲ ማዓንዳኣፓዓቴም ታኣም ዓሲ ማርካዻንዳያ ኮይሳሢሮቱዋሴ።
34 Iti i men kwa orot maiyow isou kwataorereb, baise iti ao saise mi’itube kwa yawas kwatab isan.
35 ዮሃኒሴ ዔኤታያ ሃሣ ፖዓ ፖዒ ጉዴያኬ፤ ዒንሢያ ዻካ ዎዴሮ ዒዛ ፖዖና ዎዛዻኒ ኮዔኔ።
35 John i hinow na’atube to’ab marakaw kwa it, naatu mar kikimin kwa ana marakaw isan kwaiyasisir.
36 ታኣኮ ጋዓንቴ ዮሃኒሴ ማርካዼሢዳፓ ባሼ ማርካ ዓኣኔ፤ ታኣኮ ማርካ ታ ዓዴ ታ ማዻንዳጉዲ ዒንጌ ማዾኬ፤ ዬይ ታ ማዻ ማዻ ዓዴ ታና ዳኬያ ማዒፆ ዛሎ ማርካዻኔ።
36 Baise ayu au orererebayan orot i gagamin, men iti John eo’orereb na’atube. Ayu au orererebayan i abisa Tamai iyunu ana asisinaf i eo’orereb, naatu nati ebi’obaiyi ayu i Tamai iyafaru anasinaf isan, orot ta eo’orereb i John eo’orereb natabir, anayabin iti bowabow ayu Tamai bitu i anisawar, naatu iti bowabowamaim eo’orereb Ayu Tamai iyunu ana i ana bowabow anabow.
37 ታና ዳኬ ዓዴ ፔ ቶኦኪና ታ ዛሎ ማርካዼኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዒዛኮ ዑኡዞ ፔቴታዖ ዋይዚባኣሴ፤ ሃሣ ዒዛ ዒንሢ ዛጊባኣሴ።
37 Naatu Tamai iyunu anan i taiyuwin ayu isou eo’orereb. Kwa men kafa’imo fanan kwanowar naatu yumatan kwa’itin.
38 ዒዚ ዳኬሢ ዒንሢ ጉሙርቂባኣሢሮ ዒዛኮ ቃኣላ ዒንሢኮ ዒና ዴዓዓኬ።
38 Kwa ana tur men dogor wanawanan run, anayabin menatan ayu iyunu anan i men kwabitumitum.
39 ዒንሢ ጌኤዦ ማፃኣፖይዳፓ ናንጊና ናንጊ ዴንቃንዳያ ዒንሢም ማላሢሮ ዬያ ማሂ ማሂ ዒንሢ ዛጋኔ፤ ዬያታ ታ ዛሎ ማርካዻዞንሢኬ።
39 Kwa Buk Atamaninamaim hikikirum kwaiyab kwabinotanot anayabin boro imaim yawas wanatowan kwanab. Nati tur i ayu isou eo,
40 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ዒንሢ ሼምፖ ዴንቃኒ ታ ባንሢ ሙካኒ ኮዑዋሴ» ጌዔኔ።
40 baise men kwakokok kwanan ayu biyau yawas kwanab.
41 ዬሱሴ ሃሣ፦ «ታኣኒ ቦንቾ ዓሲዳፓ ኮዑዋሴ።
41 “Ayu men orot babin bora’ara’ahu isan ao’omih.
42 ጋዓንቴ ዒንሢ ዎዚጉዴ ዓሲታቴያ ታ ዒንሢ ዔራኔ፤ ፆኦሲ ናሹሞዋ ዒንሢኮ ዒና ባኣያ ማዔሢ ታ ዔራኔ።
42 baise kwa orot babin a yawas ayu aso’ob, kwa a yabow God isan dogoromaim i men ema’am.
43 ታኣኒ ታ ዓዶ ሱንፆና ሙኬኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ታና ጎኔኬ ጌይ ዔኪባኣሴ፤ ሜሌ ፔ ሱንሢና ሙኬቴ ጋዓንቴ ዒንሢ ዬያ ጎኔኬ ጌይ ዔዔካንዳኔ።
43 Ayu Tamai wabinamaim anan kwa men kwabuwu au merar kwayi, baise orot babin ta i taiyuwin wabinamaim nanan boro kwanab ana merar kwanay.
44 ዒንሢ ሴካና ሃንጋና ዎሊ ቦንቻ ዓሳ፥ ፔቴ ፆኦዛሢዳፓ ጴዻ ቦንቾ ጋዓንቴ ኮዑዋ ዓሳ፥ ዎዲ ታና ዒንሢ ጉሙርቃኒ ዳንዳዓይ?
44 Kwa taiyuw baifa’i isan a kok gagamin, baise God ta’imonamo ana baifa’en i men kwakokok, imih ayu abisa ao boro kwanitutumu?
45 ታ ዒንሢ ታ ዓዶ ቤርታ ዎጎና ዓይሢሳንዳያ ዒንሢም ማሎፓ፤ ዒንሢ ዎጎና ዓይሢሳንዳሢ ዒንሢ ዒዛ ጉሙርቃ ሙሴኬ።
45 Men kwananot ayu boro Tamai nanamaim ubar kwa bait kwanarouw en, baise Moses kwa a not tutufin imaim kwayai kwama’am boro ubar nabit kwana’itin.
46 ሙሴ ዒንሢ ጉሙርቃያ ማዔያታቴ ዒዚ ታ ዛሎ ፃኣፔያታሢሮ ታናኣ ዒንሢ ጉሙርቄያናንዳኔ።
46 Moses kwatabitumitum na’at, ayu boro kwatitutumu, anayabin i ayu isou kirum.
47 ዒዚ ፃኣፔሢ ዒንሢ ጉሙርቂባኣቴ ታ ኬኤዛሢ ዒንሢ ዎይቲ ጉሙርቂ ዔካንዳይ?» ጌዔኔ።
47 Baise Moses abistan kikirum kwa men kwanabitumatum na’at, boro mi’itube ayu ao kwanitumatum?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.