João 17
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs AAI
1 ዬሱሴ ዬያ ኬኤዜሢኮ ጊንፃ ሌካ ጫሪንጮ ባንሢ ዛጋዖ ሂዚ ጌይ ሺኢቄኔ፦ «ታ ዓዳሢዮ! ሃይሾ ዎዳ ዓካሪ ሄሌኔ፤ ናዓሢ ኔኤኮ ኔና ቦንቻንዳጉዲ ኔኤኮ ናዓሢ ቦንቼ፤
1 Jesu ana bai’ufununayah isah eo sasawar ufunamaim, au mar nuwra’at naatu yoyoban eo,
2 ኔ ዒዛ ቦንቻንዳሢያኣ ኔኤኒ ዒዛሮ ማሂ ዒንጌሢም ቢያ ናንጊና ናንጊ ሼምፖ ዒ ዒንጋንዳጉዲ፥ ዓሶ ቢያሢ ዑፃ ቢታንቶ ኔ ዒንጌሢሮኬ።
2 Anayabin sabuw etei kaifih isan fair itin, saise sabuw iyab o ibitin etei boro yawas wanatowanin nitih.
3 ናንጊና ናንጎ ሼምፖ ጌይፃ፦ ኔኤሮ ሌሊ ጎኔ ፆኦሲ ማዔሢ፥ ኔናንታ ኔኤኒ ዳኬ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሴያ ዔሪሢኬ።
3 Iti yawas wanatowan anayabin o su’ubi isan, o akisimo i turobe ana God, naatu Jesu Keriso ibiyafar i auman su’ubin isan.
4 ኔኤኒ ታኣም ዒንጌ ማዾ ኩንሢ ሳዖይዳ ታ ኔና ቦንቼኔ።
4 Iti tafaramamaim a fair ibitu sabuw ai’obaiyih hi’itin, naatu bowabow sinafumih ibitu etei abow aisawar.
5 ታ ዓዳሢዮ! ዓጫ ማዢንታንዳሢኮ ቤርታ ኔኤና ዎላ ታኣኮ ዓኣ ቦንቾ ጎይፆ ሃሢ ኔ ኮራ ታና ቦንቺሴ።
5 Tamai nati fair mar tafaram matara’e ana veya ayu itu airit tama’am boun i ayu kwitu maiye.”
6 «ዓጮይዳፓ ዶኦሪ ኔ ታኣም ዒንጌ ዓሶም ኔኤኮ ዖኑሞ ታ ፔጋሲ ኬኤዜኔ፤ ዔያታ ኔኤሮኬ፤ ኔኤኒ ዔያቶ ታኣም ዒንጌኔ፤ ዔያታኣ ኔ ቃኣሎ ካፔኔ፤
6 “Iyabowat tafaramamaim hima hibowabow ibow ayu ibitu ai obaiyih o hisu’ubi sawar. Nati sabuw i o nowa ibow ayu itu, naatu o a tur hibosiyasiyar hibow.
7 ኔ ታኣም ዒንጌ ባካ ቢያ ኔ ጊዳፓ ማዔሢ ዔያታ ሃሢ ዔሬኔ።
7 Naatu bounabo sabuw hiso’ob, sawar ibow ayu ibitu etei o biyane hina.
8 ኔ ታኣም ዒንጌ ቃኣሎ ታ ዔያቶም ዒንጌኔ፤ ዔያታኣ ዬያ ዔኬኔ፤ ኔ ኮይላፓ ታ ሙኬሢያ ጎኔና ዔያታ ዔሬኔ፤ ሃሣ ኔ ታና ዳኬሢ ጉሙርቂ ዔያታ ዔኬኔ።
8 Tur ayu ibitu etei au bai’ufnunayah ao hinowar sawar naatu hibai hibukikin, hiso’ob i men baifuwenamih. Naatu hiso’ob hitumatum ayu o biyane iyafaru ana.
9 «ታኣኒ ሃሢ ሺኢቃሢ ዔያቶሮኬ፤ ሃንሢ፥ ኔኤኒ ዒንጌዞንሢ ኔኤሮ ማዔሢሮ ዔያቶ ዛሎ ታ ሺኢቃኣፓዓቴም ሃያ ዓጮሮ ማዔ ዓሶም ታ ሺኢቁዋሴ።
9 Ayu ibitu isah ayoyoyoban, men tafaram wanawanan sabuw tema’am isah ayoyoyobanamih baise iyabowat ayu ibitu i isah ayoyoyoban, anayabin nati sabuw i o nowa.
10 ታኣም ማዔሢ ቢያ ኔኤሮኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ኔኤም ማዔሢያ ታኣሮኬ፤ ታኣኒያ ዔያቶና ቦንቺንቴኔ።
10 Naatu abistanawat ayu biyau tema’am etei i o nowa naatu abistanawat o biya tema’am i ayu nowau, naatu ayu au fair bonamanamarin i bai’ufununayah biyahimaim irerereb sabuw hi’itin.
11 ታኣኒ ሃይፓ ሴካ ዓጮይዳ ናንጊንዱዋሴ፤ ዔያታ ጋዓንቴ ዓጫኬ። ታኣኒ ኔ ኮይላ ሙካኒኬ፤ ጌኤዦ ዓዳሢዮ! ሃንሢ ኔ ታኣም ዒንጌዞንሢ ኑ ፔቴ ማዔ ጎይፆ ዔያታኣ ፔቴ ማዓንዳጉዲ ታኣም ኔኤኒ ዒንጌ፥ ኔ ሱንፆና ዔያቶ ካፔ።
11 Naatu boun i ayu o isa anan, ayu boro men tafaramamaim anama maiye’emih, baise i boro tafaramamaim hinama. Tamai o i Kakafiyin o wab ana fairamaim inatarfafarih nati wab o ibitu’umaim saise hinan ta’imon hinamatar, boun o ayu airit ta’imon tama’am na’atube.
12 ታኣኒ ዔያቶና ዎላ ዓኣ ዎዶና ኔ ታኣም ዒንጌ ኔ ሱንፆና ታ ዔያቶ ካፔኔ፤ ዬያሮ ፃኣፒንቴ፥ ፆኦሲ ቃኣላ ኩማንዳጉዲ ዬያ ባይሲንቶ ናዓሢዳፓ ዓታዛ ፔቴታዖ ዔያቶይዳፓ ዖኦኒያ ባይቂባኣሴ።
12 Ayu i bairi ama’am anamaramaim, o wab ayu ibitu imaim atafafarih akaifih gewas bairi ama. Men ta kasiyomih, baise orot ta’imonamo i bai’akir kakafin bai, saise abisa Buk Atamaninamaim hikikirum na iturobe.
13 ሃሢ ታኣኒ ኔ ኮራ ሙካኒኬ፤ ታኣኒ ዓጮይዳ ዓኣዖ ዬያ ኬኤዛሢ ታ ዎዛዼሢጉዲ ዔያታኣ ሚርጌና ዎዛዻንዳጉዲኬ።
13 Naatu ayu boun i o isa anan, iti tafaram wanawanan ama’am anamaramaim iti sawar etei isah aobo, saise ayu au yasisir tutufin i wanawanahimaim nakarsuwei.
14 ታኣኒ ኔኤኮ ቃኣሎ ዔያቶም ዒንጌኔ፤ ታኣኒ ዓጫፓቱዋኣሢጉዲ ዔያታኣ ሃሣ ዓጫፓቱዋሴ፤ ዬያሮ ዓጫ ዔያቶ ዒፃኔ።
14 Ayu a tur aitih, naatu tafaram kwahirih, anayabin i men tafaram nowanamih, boun ayu na’atube men iti tafaram nowanamih.
15 ፑርታፓ ዔያቶ ኔ ካፓንዳጉዲ ማዓንዳኣፓዓቴም ዓጮይዳፓ ዙላ ኔ ዔያቶ ኬሳንዳጉዲ ታ ኔና ሺኢቁዋሴ።
15 Ayu au yoyoban i men au bai’ufununayah bosairih isan, baise ayu abifefeyani o wagabur kakafihine inatarfafarih.
16 ታኣኒ ሃያ ዓጫፓቱዋኣሢጉዲ ዔያታኣ ሃያ ዓጫፓቱዋሴ።
16 Ayu i men iti tafaram nowan, imih i auman men iti tafaram nowanamih.
17 ኔኤኮ ጎኑሞና ዔያቶ ኔኤም ዱማሴ፤ ኔኤኮ ቃኣላኣ ጎኑሞኬ።
17 O a turobe’emaim kweiwa’an uhew tematar, O a tur i turobe anababatun.
18 ኔኤኒ ታና ዓጮ ባንሢ ዳኬሢጉዲ ታኣኒያ ዔያቶ ዓጮ ዳኬኔ።
18 Ayu tafaram wanawanan aiyafarih hin boun ayu tafaram wanawanan i yafaru anan na’atube.
19 ዔያታ ጎኔና ኔኤም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ታ ቶኦኮ ዔያቶ ጋቴ ዱማሴኔ።
19 I isah ayu taiyuwu aiwa’an uhew amatar, saise ibo auman o isa anababatun uhew hitamatar.
20 «ሃሢ ታ ኔና ሺኢቃሢ ሃንሢ፥ ዔያቶ ዛሎሮ ሌሊቱዋንቴ ዔያታ ማርካዻ ቃኣሎ ዛሎና ታና ጉሙርቃንዳ ዓሶንታም ዎላኬ።
20 “Ayu men i akisih isah ayoyoyobanamih, baise iyab i hai turamaim ayu isou tebitutumu i isah auman ayoyoyoban,
21 ታ ኔና ሺኢቃሢ ቢያሢ ዎላ ፔቴ ማዓንዳጉዲኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓዳሢዮ! ኔኤኒ ታኣና ዎላ ፔቴ ማዔሢጉዲ ታኣኒያ ኔኤና ዎላ ፔቴ ማዔሢጉዲ ዔያታኣ ኑኡና ዎላ ፔቴ ማዓንዳጉዲኬ፤ ሃሣ ኔኤኒ ታና ዳኬያ ማዔሢያ ዓጫ ጉሙርቃንዳጉዲኬ።
21 saise i etei hinan ta’imon hinamatar. Tamai boun ayu wanawana’umaim kuma’am na’atube ayu o wanawanamaim anama. Karam i auman hitan wanawanatamaim hitama, saise tafaram hititumatum o i ayu iyafaru ana.
22 ኑኡኒ ፔቴ ማዔሢ ጎይፆ ዔያታኣ ዎላ ፔቴ ማዓንዳጉዲ ታኣም ኔኤኒ ዒንጌ ቦንቾ ታ ዔያቶም ዒንጌኔ።
22 O a gewasin ayu ibitu, i aitih, saise i hinan ta’imon hinamatar, boun o ayu airit ta’imon tama’amabe.
23 ታኣኒ ኔና ሺኢቃሢ ታኣኒ ዔያቶና፤ ኔኤኒያ ታኣና ማዔሢጉዲ ዔያታኣ ጉቤና ፔቴ ማዓንዳጉዲኬ፤ ሃሣ ኔኤኒ ታና ዳኬሢና ኔ ታና ናሽኬሢጉዲ ዔያቶዋ ኔኤኒ ናሽካሢ ዓጫ ዔራንዳጉዲኬ።
23 Ayu i wanawanahimaim naatu o ayu wanawana’umaim, saise i hinan anababatun ta’imon hinamatar. Saise tafaram boro naso’ob ayu i o iyafaru, naatu o i kubiyabuwih boun ayu kubiyabuwu na’atube.
24 «ታ ዓዳሢዮ! ዓጫ ማዢንቱዋንቴ ኔ ታና ናሽኬሢሮ ታኣም ኔኤኒ ዒንጌ ቦንቾ ዔያታ ዛጋንዳጉዲ ሃንሢ፥ ኔ ታኣም ዒንጌዞንሢ ታኣኒ ዓኣ ቤዞይዳ ታኣና ዎላ ዔያታ ናንጋንዳጉዲ ታ ኮዓኔ።
24 “Tamai iyab ayu ibitu i akokok menamaim ama’am bairi imaim anama, saise ayu au marakaw bonamanamarin hina’itin, nati marakaw bonamanamarin o ayu itu, anayabin o iyabuwu ufibo tafaram matar.
25 ፂሎ ዓዳሢዮ! ዓጫ ኔና ዔሪባኣሴ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ኔና ዔሬኔ፤ ሃንሢያ ሃሣ ኔ ታና ዳኬሢ ዔሬኔ።
25 “Tamai mokob maiyow; sabuw iti tafaramamaim o men hisu’ubi, baise ayu wan asu’ubi, naatu etei hiso’ob ayu i o iyafaru ana.
26 ኔኤኒ ታና ናሽኬ ናሹሞ ጎይፆ ዔያታ ዎሊ ናሽካንዳጉዲ ሃሣ ታኣኒያ ዔያቶና ማዓንዳጉዲ ጊንሣ ሃሣ ዔያታ ኔና ዔራንዳጉዲ ታ ዔያቶ ማሄኔ፤ ዬኖ ጎይፆ ቃሲ ቃሲ ታ ማዻንዳኔ» ጌዔኔ።
26 O isa ayu aorereb hinowar sawar, naatu ayu boro’ika boro o isa anao’rerereb saise yabow nati ayu ibitu i wanawanahimaim nama naatu ayu taiyuwu i wanawanahimaim anama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.