Jonas 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዮናኣሴ ሞላሢ ጎጶይዳ ዓኣዖ ሂዚ ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢ ሺኢቄኔ፦
1 Então, Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ሜታዺ ዓኣዖ ኔና ዔኤሌኔ፤
2 e disse: Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu me ouviste a voz.
3 ኮሺ ዔታዻ ባዞኮ ዴሞይዳ ኔኤኒ ታና ኬኤሬኔ፤
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 ኔ ዓኣፓፓ ታኣኒ ኬኤሪንቲ ባይቄኔ፤
4 Então, eu disse: lançado estou de diante dos teus olhos; tornarei, porventura, a ver o teu santo templo?
5 ዋኣፃ ታኣኮ ሆሎ ሄላንዳኣና
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 ሊካ ዹኮኮ ዴሞ ታኣኒ ኬዴኔ፤
6 Desci até aos fundamentos dos montes, desci até à terra, cujos ferrolhos se correram sobre mim, para sempre; contudo, fizeste subir da sepultura a minha vida, ó
7 ታኣኒ ሃይቄያ ታኣም ማሌ ዎዶና
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 ሉኡዚ ማዔ ፆኦዞ ካኣሽካ ዓሳ ቢያ
8 Os que se entregam à idolatria vã abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 ዻቂሻሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳታሢሮ
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que votei pagarei. Ao
10 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤም ሞላሢ ዮናኣሴ ዔኪ ኬሲ ባዞ ዓጫ ጮኦሽኬኔ።
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.