Isaías 64

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ጫሪንጮ ኔኤኒ ዳርዚ ኬዴቴ ዓይጎ፤ ዹካ ኔ ቤርታ ዓጊፄቴ ዓይጎ፤
1 Oh! Se fendesses os céus e descesses! Se os montes tremessem na tua presença,
2 ሻርሻ ታሚዳ ዔኤቲ ዋኣሢ ፔንቲሳሢጉዲ ኔኤኮ ሱንፃ ሞርኮም ዔርታንዳጉዲ ኬዴ፤ ካኣታኣ ኔ ቤርታ ጎጋይቃንዳጉዲ ማዼ።
2 como quando o fogo inflama os gravetos, como quando faz ferver as águas, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que as nações tremessem da tua presença!
3 ሃያኮ ቤርታ ኔኤኒ ሙኪ ኑኡኒ ማሊባኣ ባኣዚ ሚርጌና ዒጊቻያ ማዔ ባኮ ማዼ ዎዶና ዹካ ኔና ዛጊ ዒጊቹሞና ዓጊፄኔ።
3 Quando fizeste coisas terríveis, que não esperávamos, desceste, e os montes tremeram à tua presença.
4 ሚናፓ ዓርቃዖ ኔና ጉሙርቃ ዜርፆም ዬያ ቢያ ዲቃሣ ዓኮ ባኮ ማዼ ፆኦሲ ኔ ጊዳፓ ዓቴም ሜሌ ዋይዚንቲባኣሴ፤ ጴዺያ ጴዺባኣሴ።
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu Deus além de ti, que trabalha para aquele que nele espera.
5 ኔኤኮ ጎይፆ ማሊ ጶቂሢ ኔ ማሊፆ ዎዛና ማዺ ኩንሣዞንሢ ኔኤኒ ማኣዳኔ፤ ኔ ማሊፆፓ ዻቢንቲ ኬዞ ኑኡኒ ዓርቄ ዎዶና ኔኤኒ ኑና ጎሬኔ፤ ዓካሪ ኑኡኒ ዎዲ ዻቃኒ ዳንዳዓንዳይ?
5 Sais ao encontro daquele que com alegria pratica justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos; eis que te iraste, porque pecamos; por muito tempo temos pecado e havemos de ser salvos?
6 ኑኡኒ ቢያሢ ጎሜና ዒኢቴኔ፥ ፂሉማኣ ኑኡኮ ኪንቄ ቱርጫጉዲ ማዔኔ፤ ኑኡኮ ጎሞ ሚርጉማፓ ዔቄያና ዢባሬ ዲኢኒሻ ዒላሺጉዲ ኑ ማዔኔ።
6 Mas todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças, como trapo da imundícia; todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniquidades, como um vento, nos arrebatam.
7 ኔኤኒ ማኣዳንዳጉዲ ኔና ሺኢቃ ዓሲ ባኣሴ፤ ኔኤም ጉሙርቂንታያ ማዓኒ ማላያኣ ባኣሴ፤ ዬያሮ ዓኣፖ ካሮ ኑኡፓ ኔኤኒ ሺርሼኔ፥ ኑ ጎሞሮዋ ኑና ኔ ሃሼኔ።
7 Já ninguém há que invoque o teu nome, que se desperte e te detenha; porque escondes de nós o rosto e nos consomes por causa das nossas iniquidades.
8 ያዺ ማዔያታቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ኑኡኮ ዓዶኬ፤ ኑኡኒ ዢኢጮ ዓጮ ማዓዛ ኔ ኑና ማዣሢኬ፤ ኑና ቢያሢ ኔ ኩጫ ማዤያኬ።
8 Mas agora, ó Senhor , tu és nosso Pai, nós somos o barro, e tu, o nosso oleiro; e todos nós, obra das tuas mãos.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዑሣ ዓኣዼ ዻጋዺፖ፤ ኑኡኮ ጎሞዋ ናንጊና ዓርቂ ዴዒፖ፤ ኑኡኒ ቢያሢ ኔ ዴሬ ማዔሢ ማሌ።
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor , nem perpetuamente te lembres da nossa iniquidade; olha, pois, nós te pedimos: todos nós somos o teu povo.
10 ኔኤኮ ዱማዼ ካታማ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዔኔ፤ ፂዮኔያ ዒማጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ዬሩሳላሜያ ፔጌ ማዔኔ።
10 As tuas santas cidades tornaram-se em deserto, Sião, em ermo; Jerusalém está assolada.
11 ኑኡኮ ቤርታ ዓዶንሢ ኔና ጋላቴ፥ ዱማዼያና ቦንቺንቴ ጌኤዦ ማኣራ ኑኡኮ ታሚና ሚቺንቴኔ፤ ሚዛጲ ማዒ ዓኣ ቤዛኣ ቢያ ኑኡኮ ዶዒ ባይቄኔ።
11 O nosso templo santo e glorioso, em que nossos pais te louvavam, foi queimado; todas as nossas coisas preciosas se tornaram em ruínas.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዬይ ቢያ ማዓዛ ኔ ኑ ባንሢ ሺሩዋዓዳ? ኔኤኒ ዚቲዮ ጌዒ ዑሣ ዓኣዼ ሜቶይዳ ኑና ጌጌልዛ?
12 Conter-te-ias tu ainda, ó Senhor , sobre estas calamidades? Ficarias calado e nos afligirias sobremaneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.