Isaías 58
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዑኡዞ ኔኤኮ ቆኦዙሙዋዖ ዒላቴ! ታ ዴሮም ዔያቶኮ ዋይዞ ዒፂፆ፥ያይቆኦቤ ማኣሮም ዔያቶኮ ጎሞ ኬኤዜ።
1 Clama em alta voz, não poupe, ergue tua voz como uma trombeta e mostra ao meu povo a transgressão dele, e à casa de Jacó os seus pecados.
2 ዔያታ ጋዓንቴ ታና ኬላ ኬላ ኮዓኔ፤ ታኣኮ ጎይፆ ዔሪፃ ዔያቶ ዎዛሳኔ፤ ቢያ ዎዴ ፂሉሞ ማዻያጉዲ ታና ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዓይሢፆ ሃሺባኣ ዴሬጉዲ ታ ጊዳፓ ፒዜ ዎጌ ዔያታ ሺኢቃኔ፤ ፆኦሲ ዔያቶ ባንሢ ዑካንዳጉዲ ናሽካያ ማላኔ» ጋዓኔ።
2 Contudo, eles me buscam diariamente, e têm prazer em conhecer meus caminhos, como uma nação que fez justiça e não abandonou o estatuto de seu Deus. Eles me pedem os estatutos de justiça. Eles sentem prazer em aproximar-se de Deus.
3 ዴራ፦ «ሃይሾ፥ ኑኡኒ ሙዖ ሃሾ ዳምቦ ኩንሣኔ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ ኑና ዛጉዋሴ፤ ኔኤኒ ኑና ዛጉዋያታንቴ ዑፆ ኑኡኮ ኑ ዓይጋ ሃያይዲ ላቢሴይ?» ጋዓኔ።
3 Por conseguinte, nós temos jejuado, eles dizem, e tu não vês? Por conseguinte, temos nós afligido nossa alma e tu não tomas conhecimento? Eis que no dia de vosso jejum vós encontrais vossos próprios desejos e extorquis todos os vossos trabalhadores.
4 ዒንሢኮ ሙዖ ሃሾ ዳምቦኮ ጋፓ ዑራና ጎሪንቲና ማዔሢሮ ሚጪንቱዋዖ ኩቺ ሙሊ ዎሊ ዒንሢ ዱላኔ፤ ዬያ ማዺጋፓ ዒንሢ ሙዖ ሃሺ ሺኢቃ ሺኢጲፃ ሎ ጫሪንጮይዳ ዋይዚንቱዋሴ።
4 Eis que vós jejuais por rixa e discussão, e para afligir com o punho da perversidade. Vós não jejuareis como fazeis neste dia, para fazer a vossa voz ser ouvida no alto.
5 ዒንሢ ሙዖ ሃሾ ዳምቦ ኩንሣ ዎዶና ዑፆ ዒንሢኮ ዒንሢ ላቢሳኔ፤ ዒንሢና ዒንሢ ማጫሬጉዲ ሊካ ሱኡዱንቂሳኔ፤ ቶኦካ ቢዲንሢ ዋሂ ሲዬ ፓቲሌያ ዒንሢ ማኣዓኔ፤ ሙኡዚ ሃሺሢ ዳምቤኬ ዒንሢ ጋዓሢ ዬያዳ? ታኣኒ ዬያጉዴ ሙዖ ሃሾ ዳምቦና ዎዛዻያ ዒንሢም ማላ?
5 É este tal um jejum que eu tenha escolhido? Um dia para um homem afligir a sua alma? É isto para curvar a sua cabeça como um junco, e para estender vestimenta de pano de saco e cinzas debaixo de si? Chamarás tu isto um jejum e um dia aceitável ao SENHOR?
6 «ታኣኒ ዎዛዻ ሙዖ ሃሺፆ ዳምባ ሄርቂ ዎይሦ ካኖ ቢራቶ ዒንሢ ዱኡዛንዳጉዲ፥ ዋኣፆ ሱዞ ዒንሢ ቡላንዳጉዲ፥ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶ ዒንሢ ቱኡዛፓ ኬሳንዳጉዲ፥ ቃንባሮዋ ቢያ ዒንሢ ሜንሣንዳጉዲቱዋዓዳ?
6 Não é este o jejum que eu tenho escolhido? Soltar os grilhões da perversidade, desfazer as pesadas cargas e permitir ao oprimido ir livre, e que vós quebreis todo jugo?
7 ሙዖ ዒንሢኮ ናይዺንቴ ዓሶና ዎላ ዒንሢ ጊሽታንዳጉዲ፥ ዎርቆ ቤሲባኣ ማንቃሢ ዒንሢኮ ማኣራ ዒንሢ ዎይሣንዳጉዲ፥ ካላዼሢ ዒንሢ ማይሳንዳጉዲ፥ ዒንሢኮ ዑኬ ማዔ ዒጊኖይዳፓ ዒንሢ ዓኣፖ ካሮ ሺርሹዋጉዲቱዋዓዳ?
7 Não é este, distribuir teu pão ao faminto, e que albergues o pobre que está errante em tua casa? Quando tu vires o nu, que o cubras; e que tu não te escondas do teu irmão?
8 «ዬያ ዒንሢ ማዼያታቴ ፖዓ ዒንሢኮ ፆርቃ ዓቢጉዲ ፖዓንዳኔ፤ ዻቂንታ ዒንሢም ሩኡሪና ሙካንዳኔ፤ ዒንሢም ጌስቲ ዎጋሢ ዒንሢኮ ቤርታ ዓኣዻንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ጊንፆ ዛሎና ማዒ ዒንሢ ካፓንዳኔ።
8 Então, tua luz irromperá como a alva e tua cura brotará de repente. E tua justiça irá diante de ti; a glória do SENHOR será tua retaguarda.
9 ዒንሢ ሺኢቃንዳኔ፥ ታኣኒያ ዒንሢኮ ሺኢጲፆ ዋይዛንዳኔ፤ ማኣዳንዳጉዲ ዒንሢ ዒላታንዳኔ፥ ታኣኒያ ዒንሢም ‹ሃይሾ ታ› ጋዓንዳኔ፤ ዒንሢ ሄርቂ ዎይሣ ዎይሢፆ፥ ኬኤላና ዻዊሢንታ ጌኖ ጌኤዞዋ ዒንሢ ሃሼያታቴ፥
9 Então, tu chamarás e o SENHOR responderá; tu clamarás e ele dirá: Aqui eu estou. Se tu removeres do meio de ti a opressão, o dedo ameaçador e o falar arrogante.
10 ሙዖ ዒንሢኮ ናይዺንቴ ዓሶም ዒንሢ ጊሽኬቴ፥ ሜታዼ ዓሶም ሚጪንቲ ኮይሳ ባኮ ዒንጊ ዒንሢ ሃውሺሴቴ፥ ፖዓ ዒንሢኮ ዹሞይዳ ፖዓንዳኔ፤ ዹማ ዒንሢኮ ዓቢ ዹኡሲጉዲ ማዓንዳኔ።
10 E se tu dilatares tua alma para o faminto e satisfizeres a alma aflita, então tua luz crescerá dentro das trevas, e tua escuridão será como o meio-dia.
11 ታኣኒ ቢያ ዎዴና ዒንሢ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ፤ ሜሎ ቤዞይዳ ዒንሢ ኮዓ ባኮ ዒንጊሢና ታ ዒንሢ ሃውሺሳንዳኔ፤ ሜጌፆዋ ታ ዒንሢኮ ዶዲሻንዳኔ፤ ዋኣሢ ዑሾ ዔኤቢ ቱኮ ቤሲጉዲና ሚጩዋ ዓልቃ ዋኣሢጉዲ ዒንሢ ማዓንዳኔ።
11 E o SENHOR te guiará continuamente, e satisfará tua alma na seca, e dará vigor a teus ossos. E tu serás como um jardim regado e como um ribeiro de água, cujas águas não faltam.
12 ሚና ቤርታ ዶዔ ማኣሮ ቢያ ዴራ ጊንሣ ማሂ ቤርታኣ ቤዞይዳ ማዣንዳኔ፤ ዬያሮ ዒንሢ ‹ኬኤሎ ዲሮ ጊንሣ ኮሻያና ዶዒ ዓኣ ማኣሮ ዓካሳ ዴሬ› ጌይንታንዳኔ።»
12 E aqueles que descenderem de ti edificarão os lugares antigos desolados. Tu reconstruirás os alicerces de muitas gerações e tu serás chamado: O reparador da brecha, o restaurador das veredas para habitar.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ዱማዼ ሃውሾ ኬሎይዳ ዒንሢ ባኣዚ ዳውሲሢና ታኣኮ ሃውሾ ኬሎ ላኣሚሢፓ ዒንሢ ካፒንቴቴ፥ ታኣኮ ሃውሾ ኬሎ ‹ዎዛሳ ኬሊ›፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኬሎዋ ‹ቦንቺንቴ ኬሊ› ዒንሢ ጌዔያታቴ፤ ዒንሢ ኮዓ ባኮንታ ዒንሢ ሜቶንታ ኩንሣኒ ዒንሢ ሼና ጋዓ ጎይፆ ዓኣዺፆ ሃሺ ታኣኮ ሃውሾ ኬሎ ቦንቼያታቴ፥
13 Se tu desviares teu pé do shabat, de fazeres o que gostas no meu santo dia, e chamares ao shabat um deleite, o santo do SENHOR, honrado, e o honrares, não fazendo teus próprios caminhos nem procurando teus próprios desejos, nem falando tuas próprias palavras.
14 ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳና ዒንሢ ዎዛዻንዳኔ፤ ሳዖይዳ ዼጌ ቤስካ ታ ዒንሢ ናንጊሻንዳኔ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዳሢ ያይቆኦቤም ታ ዻካልሴ ዓጮይዳፓ ጴዻ ሃኣኮና ታ ዒንሢ ሚሻንዳኔ።» ሃያ ኬኤዜሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
14 Então, tu te deleitarás no SENHOR; e eu te farei cavalgar sobre os lugares altos da terra, e te alimentarei com a herança de Jacó, teu pai, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.