Habacuque 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዒምባቆሜ ዓይኑሞና ፆኦሲ ሺኢቄ ሺኢጲፃ ያዺ ጋዓያኬ፦
1 Oração do profeta Habacuque sobre Sigionote.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ማዼ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኮ ቢያ ታኣኒ ዋይዚ ሚርጌና ዒጊጬኔ፤
2 Ouvi, Senhor, a tua palavra, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na tua ira lembra-te da misericórdia.
3 ፆኦሲ ፔኤኮ ዱማዺፆና ቴማኔ ዓጮና
3 Deus veio de Temã, e do monte de Parã o Santo (Selá). A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 ፖዓ ዒዛሲ ዓቢጉዴያኬ፤
4 E o resplendor se fez como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 ዎዻ ዶርዓሢ ዒዛኮ ቤርታ ቤርታ ዒ ዳካኔ፤
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam dos seus passos.
6 ዒዚ ዔቃዛ ሳዓ ዓጊፃኔ፤
6 Parou, e mediu a terra; olhou, e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados; os outeiros eternos se abateram, porque os caminhos eternos lhe pertencem.
7 ዒቶጲያ ዴራ ሜታዻንቴ
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; tremiam as cortinas da terra de Midiã.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ፓራሢንታ ሳርጌሎ ዖይቶንታ ባሻንዳጉዲ ኔ ማዼ ዎዶና
8 Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado sobre os teus cavalos, e nos teus carros de salvação?
9 ሂኢዦ ኔኤኮ ኔኤኒ ካቲላፓ ኬሴኔ፤
9 Descoberto se movimentou o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá. ) Tu fendeste a terra com rios.
10 ዹካ ኔና ዛጋዖ ዒጊቹሞና ጎጋይቄኔ፤
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo deu a sua voz, levantou ao alto as suas mãos.
11 ኔኤኮ ዱኪንታ ሂኢዦንታ
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 ሳዖይዳ ኔኤኒ ባይዛ ባኮና ዔቄኔ፤
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste os gentios.
13 ዴሮ ኔኤኮ ዓውሳኒ፥ ኔኤኒ ዶኦሚ ካኣታሤ ካኣቲ ዓውሳኒ ኔኤኒ ኬስኬኔ፤
13 Tu saíste para salvação do teu povo, para salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo o alicerce até ao pescoço. (Selá.)
14 ዓልጎ ዢባሬጉዲ ኑና ላኣላኒ ሙኬ
14 Tu traspassaste com as suas próprias lanças a cabeça das suas vilas; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 ኔኤኒ ኔ ፓራሢና ባዞ ሄርቃኣና
15 Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 ዬያ ቢያ ታ ዋይዛኣና ዒና ታኣኮ ዲቃቴኔ፤
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; no dia da angústia descansarei, quando subir contra o povo que invadirá com suas tropas.
17 ቤሌሶ ሚፃ ዎዚ ቡኒባኣያታቴያ
17 Porque ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; ainda que decepcione o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja gado;
18 ዬይ ቢያ ማዔቴያ ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሢሮ ታ ዎዛዻንዳኔ፤
18 Todavia eu me alegrarei no Senhor; exultarei no Deus da minha salvação.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ታኣኮ ዎልቃሢኬ፤
19 O Senhor Deus é a minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.