Gênesis 17
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዓብራሜኮ ሌዓ ታዞጲታሚ ታዞጳ ማዔ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛና ካኣማዖ «ታኣኒ ቢያ ባኣዚ ዳንዳዓ ፆኦሲኬ፤ ኔኤኒ ታኣም ዓይሢንቲሢና ቢያ ዎዴ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ማዼ፤
1 Quando Abrão estava com noventa e nove anos de idade o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus Todo-poderoso; ande segundo a minha vontade e seja íntegro.
2 ታ ኔኤና ዎላ ጫኣቁሞ ጫኣቃንዳኔ፤ ዜርፆዋ ታ ኔኤኮ ኮሺ ሚርጊሻንዳኔ» ጌዔኔ።
2 Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência".
3 ዓብራሜ ባሊቶና ሳዖ ሄሊሲ ዚጊ ፆኦሲ ካኣሽካዛ ፆኦሲያ ዒዛም ሂዚ ጌዔኔ፦
3 Abrão prostrou-se, rosto em terra, e Deus lhe disse:
4 «ኔኤም ታ ጫኣቃ ጫኣቁማ ሃያኬ፤ ሚርጌ ዴሬኮ ዓዶ ታ ኔና ማሃንዳኔ፤
4 "De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
5 ሚርጌ ዴሬኮ ዓዶ ታ ኔና ማሃንዳሢሮ ሃይፓ ሴካ ሱንፃ ኔኤኮ ዓብራሜ ጌይንቲፃ ዓቴም ዓብራሃሜ ማዓንዳኔ።
5 Não será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 ሚርጌ ዴሬ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና ዜርፆ ታ ኔኤኮ ሚርጊሻንዳኔ፤ ካኣቶ ማዓያኣ ዔያቶ ባኣካፓ ኬስካንዳኔ።
6 Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
7 «ኔኤና ኔኤኮ ዜርፆና፥ ሃሣ ሙካ ሾይንቶና ዎላ ታኣኮ ጫኣቁሞ ታ ናንጊና ዶዲሻንዳኔ፤ ዬያይዲ ኔኤና ኔኤኮ ጊንፃ ሙካ ዜርፆናኮ ታኣኒ ፆኦሲ ማዓንዳኔ።
7 Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
8 ሃሢ ኔ ሾኦቹሞና ናንጋ ሳዔሎ ኔኤና ኔ ዜርፆናም ታ ዒንጋንዳኔ፤ ካኣናኔ ዓጮ ናንጊና ዻካላንዳጉዲ ታ ኔኤኮ ዜርፆም ዒንጋንዳኔ፤ ታኣኒያ ዔያቶኮ ፆኦሲ ማዓንዳኔ።»
8 Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
9 ላሚ ሃሣ ዓብራሃሜም ፆኦሲ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ኔኤና ኔኤኮ ጊንፃ ሙካንዳ ዜርፆና ኔኤኒ ታኣና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሾይንቲዳፓ ሜሌ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ካፑዋቴ፤
9 "De sua parte", disse Deus a Abraão, "guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
10 ኔናንታ ኔኤኮ ጊንፃ ሙካንዳ ዜርፆንታ ዒንሢ ካፓንዳ ጫኣቁማ ሃያኬ፤ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ ዓቲንቄ ቢያ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንታንዳያ ኮይሳኔ፤
10 Esta é a minha aliança com você e com os seus descendentes, aliança que terá que ser guardada: Todos os do sexo masculino entre vocês serão circuncidados na carne.
11 ዒንሢኮዋ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቁዋቴ፤ ዬይ ታኣና ዒንሢናኮ ሳዛ ዓኣ ጫኣቁሞኮ ማላቶኬ፤
11 Terão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
12 ሙካ ሾይንቶይዳ ዓቲንቄ ናይኮ ቢያ ሾይንቴስካፓ ሳላሳ ኬሎና ዓቲንቶ ቤርታ ቲቂንቶንጎ፤ ዬያጉዲ ማኣራ ዒንሢኮ ሾይንቴሢንታ ዙላፓ ሚኢሼና ሻንቂንቲ ሙኬ ካራማኣ ዓቱዋዖ ቲቂንቶንጎ።
12 Da sua geração em diante, todo menino de oito dias de idade entre vocês terá que ser circuncidado, tanto os nascidos em sua casa quanto os que forem comprados de estrangeiros e que não forem descendentes de vocês.
13 «ታኣኮ ጫኣቁማ ናንጊና ዒንሢና ናንጋያ ማዓሢ ዔርዛኒ ዓሽኮይዳ ማላታ ማዓንዳጉዲ ፔቴ ፔቴ ዓቲንቃ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንቶንጎ።
13 Sejam nascidos em sua casa, sejam comprados, terão que ser circuncidados. Minha aliança, marcada no corpo de vocês, será uma aliança perpétua.
14 ዓቲንቶ ቤርታ ቲቂንቲባኣ ዓቲንቄ ናይ ቢያ ታኣኮ ጫኣቁሞ ቦንቺባኣሢሮ ታኣኮ ዴሮይዳፓ ፔቴያ ማዒ ፓይዲንታዓኬ።»
14 Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança".
15 ፆኦሲ ዓብራሃሜም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃይፓ ሴካ ማቾ ኔኤኮ ሶኦራ ጌዒ ዔኤሊፖ፤ ሃናፓ ዓርቃዖ ዒዞኮ ሱንፆ ሳኣራ ጌዒ ጌሤ።
15 Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
16 ዒዞዋ ታኣኒ ዓንጃንዳኔ፤ ዒዛ ኔኤም ዓቲንቄ ናይ ሾዓንዳኔ፤ ታ ዒዞ ዓንጃንዳሢሮ ሚርጌ ዴሬኮ ዒዛ ዒንዶ ማዓንዳኔ፤ ዒዞኮ ዜርፆይዳፓ ካኣቶ ማዓያ ኬስካንዳኔ።»
16 Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos".
17 ዓብራሃሜ ባሊቶ ሳዖ ሄሊሲ ዚጊ ፆኦሲ ካሽኬኔ፤ ጋዓንቴ «ሌዔ ፄኤታ ማዔ ዓሲ ናይ ሾዓ ባኣዚዳ? ሃሣ ታ ማቾ ሳኣራኮዋ ሌዓ ታዞጲታሚ ማዔሢሮ ሾዓኒ ማይ ዳንዳዓ?» ጌዒ ማሊ ሚኢጫዖ፥
17 Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: "Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? "
18 ፆኦሲ ኮራ፦ «ዒስማዔኤሌ ኔ ታኣም ዓንጄቶ ታና ዻካላኒ ዳንዳዑዋዓዳ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
18 E Abraão disse a Deus: "Permite que Ismael seja o meu herdeiro! "
19 ፆኦሲያ ዒዛም ማሃዖ፦ «ያዺ ማዓዓኬ፤ ማቻ ሳኣራ ኔኤኮ ዓቲንቄ ናይ ሾዓንዳኔ፤ ሱንፆዋ ዒዛኮ ኔ ዪሳኣቄ ጌይ ጌሣንዳኔ፤ ታኣኮ ጫኣቁሞ ዒዛና ዒዛኮ ዜርፆና ዎላ ናንጊና ታ ዶዲሻንዳኔ፤
19 Então Deus respondeu: "Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
20 ዒስማዔኤሌ ዛሎ ታና ኔ ሺኢቄሢ ታ ዋይዜኔ፤ ዒዛኣ ታ ዓንጃንዳኔ፤ ሚርጌ ናይ ታ ዒዛም ዒንጋንዳኔ፤ ዜርፆዋ ታ ዒዛኮ ኮሺ ሚርጊሻንዳኔ፤ ዒዛይዳፓ ታጶ ላምዖ ሱኡጌ ኬስካንዳኔ።
20 E no caso de Ismael, levarei em conta o seu pedido. Também o abençoarei; eu o farei prolífero e multiplicarei muito a sua descendência. Ele será pai de doze príncipes e dele farei um grande povo.
21 ጋዓንቴ ሙካ ሌዓ ሃይማ ዎዶና ሳኣራ ኔኤም ሾዓንዳ ናዓሢ፥ ዪሳኣቄና ዎላ ታኣኮ ጫኣቁሞ ታ ዶዲሻንዳኔ» ጌዔኔ።
21 Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época".
22 ዬያይዲ ፆኦሲ ዓብራሃሜና ዎላ ጌስታዖ ዱማዺ ኬስኬኔ።
22 Quando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele.
23 ፆኦሲ ዓይሤሢጉዲ ዓብራሃሜ ዬኖ ኬሎና ናዖ ዒስማዔኤሌኮ፤ ሃሣ ማኣሮይዳ ሾይንቴ ማዾ ማዻ ዓይሎ ቢያሢኮ፤ ዬያጉዲ ዙላፓ ሚኢሾና ሻንቆና ዓይላኣ ዓቱዋንቴ ዒዛኮ ማኣራ ዓኣ ዓቲንቆ ቢያሢኮ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቄኔ፤
23 Naquele mesmo dia Abraão tomou seu filho Ismael, todos os nascidos em sua casa e os que foram comprados, todos os do sexo masculino de sua casa, e os circuncidou, como Deus lhe ordenara.
24 ዓብራሃሜያ ፔ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንታኣና ዒማና ሌዓ ዒዛኮ ታዞጲታሚ ታዞጳኬ።
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 ናኣዚ ዒስማዔኤሌኮ ዓቲንቶ ቤርታ ቲቂንቴ ዎዶና ታጶ ሃይሦ ሌዔ ናይ ማዓዛ፥
25 e seu filho Ismael tinha treze;
26 ላምዓሢ ቲቂንቴሢ ፔቴ ኬሊዳኬ።
26 Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
27 ዬያጉዲ ዒዛኮ ማኣራ ሾይንቴ ዓይሌ ማዒ ማዻ ዓቲንቆንታ ዙላፓ ሚኢሾና ሻንቆና ዓይሎ ማዔ ዓቲንቃኣ ቢያ ዒዛና ዎላ ቲቂንቴኔ።
27 E com ele foram circuncidados todos os de sua casa, tanto os nascidos em casa como os comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.