Gênesis 17
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዓብራሜኮ ሌዓ ታዞጲታሚ ታዞጳ ማዔ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛና ካኣማዖ «ታኣኒ ቢያ ባኣዚ ዳንዳዓ ፆኦሲኬ፤ ኔኤኒ ታኣም ዓይሢንቲሢና ቢያ ዎዴ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ማዼ፤
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 ታ ኔኤና ዎላ ጫኣቁሞ ጫኣቃንዳኔ፤ ዜርፆዋ ታ ኔኤኮ ኮሺ ሚርጊሻንዳኔ» ጌዔኔ።
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 ዓብራሜ ባሊቶና ሳዖ ሄሊሲ ዚጊ ፆኦሲ ካኣሽካዛ ፆኦሲያ ዒዛም ሂዚ ጌዔኔ፦
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 «ኔኤም ታ ጫኣቃ ጫኣቁማ ሃያኬ፤ ሚርጌ ዴሬኮ ዓዶ ታ ኔና ማሃንዳኔ፤
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 ሚርጌ ዴሬኮ ዓዶ ታ ኔና ማሃንዳሢሮ ሃይፓ ሴካ ሱንፃ ኔኤኮ ዓብራሜ ጌይንቲፃ ዓቴም ዓብራሃሜ ማዓንዳኔ።
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 ሚርጌ ዴሬ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና ዜርፆ ታ ኔኤኮ ሚርጊሻንዳኔ፤ ካኣቶ ማዓያኣ ዔያቶ ባኣካፓ ኬስካንዳኔ።
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 «ኔኤና ኔኤኮ ዜርፆና፥ ሃሣ ሙካ ሾይንቶና ዎላ ታኣኮ ጫኣቁሞ ታ ናንጊና ዶዲሻንዳኔ፤ ዬያይዲ ኔኤና ኔኤኮ ጊንፃ ሙካ ዜርፆናኮ ታኣኒ ፆኦሲ ማዓንዳኔ።
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 ሃሢ ኔ ሾኦቹሞና ናንጋ ሳዔሎ ኔኤና ኔ ዜርፆናም ታ ዒንጋንዳኔ፤ ካኣናኔ ዓጮ ናንጊና ዻካላንዳጉዲ ታ ኔኤኮ ዜርፆም ዒንጋንዳኔ፤ ታኣኒያ ዔያቶኮ ፆኦሲ ማዓንዳኔ።»
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 ላሚ ሃሣ ዓብራሃሜም ፆኦሲ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ኔኤና ኔኤኮ ጊንፃ ሙካንዳ ዜርፆና ኔኤኒ ታኣና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሾይንቲዳፓ ሜሌ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ካፑዋቴ፤
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 ኔናንታ ኔኤኮ ጊንፃ ሙካንዳ ዜርፆንታ ዒንሢ ካፓንዳ ጫኣቁማ ሃያኬ፤ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ ዓቲንቄ ቢያ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንታንዳያ ኮይሳኔ፤
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 ዒንሢኮዋ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቁዋቴ፤ ዬይ ታኣና ዒንሢናኮ ሳዛ ዓኣ ጫኣቁሞኮ ማላቶኬ፤
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 ሙካ ሾይንቶይዳ ዓቲንቄ ናይኮ ቢያ ሾይንቴስካፓ ሳላሳ ኬሎና ዓቲንቶ ቤርታ ቲቂንቶንጎ፤ ዬያጉዲ ማኣራ ዒንሢኮ ሾይንቴሢንታ ዙላፓ ሚኢሼና ሻንቂንቲ ሙኬ ካራማኣ ዓቱዋዖ ቲቂንቶንጎ።
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 «ታኣኮ ጫኣቁማ ናንጊና ዒንሢና ናንጋያ ማዓሢ ዔርዛኒ ዓሽኮይዳ ማላታ ማዓንዳጉዲ ፔቴ ፔቴ ዓቲንቃ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንቶንጎ።
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 ዓቲንቶ ቤርታ ቲቂንቲባኣ ዓቲንቄ ናይ ቢያ ታኣኮ ጫኣቁሞ ቦንቺባኣሢሮ ታኣኮ ዴሮይዳፓ ፔቴያ ማዒ ፓይዲንታዓኬ።»
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 ፆኦሲ ዓብራሃሜም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃይፓ ሴካ ማቾ ኔኤኮ ሶኦራ ጌዒ ዔኤሊፖ፤ ሃናፓ ዓርቃዖ ዒዞኮ ሱንፆ ሳኣራ ጌዒ ጌሤ።
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 ዒዞዋ ታኣኒ ዓንጃንዳኔ፤ ዒዛ ኔኤም ዓቲንቄ ናይ ሾዓንዳኔ፤ ታ ዒዞ ዓንጃንዳሢሮ ሚርጌ ዴሬኮ ዒዛ ዒንዶ ማዓንዳኔ፤ ዒዞኮ ዜርፆይዳፓ ካኣቶ ማዓያ ኬስካንዳኔ።»
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 ዓብራሃሜ ባሊቶ ሳዖ ሄሊሲ ዚጊ ፆኦሲ ካሽኬኔ፤ ጋዓንቴ «ሌዔ ፄኤታ ማዔ ዓሲ ናይ ሾዓ ባኣዚዳ? ሃሣ ታ ማቾ ሳኣራኮዋ ሌዓ ታዞጲታሚ ማዔሢሮ ሾዓኒ ማይ ዳንዳዓ?» ጌዒ ማሊ ሚኢጫዖ፥
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 ፆኦሲ ኮራ፦ «ዒስማዔኤሌ ኔ ታኣም ዓንጄቶ ታና ዻካላኒ ዳንዳዑዋዓዳ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 ፆኦሲያ ዒዛም ማሃዖ፦ «ያዺ ማዓዓኬ፤ ማቻ ሳኣራ ኔኤኮ ዓቲንቄ ናይ ሾዓንዳኔ፤ ሱንፆዋ ዒዛኮ ኔ ዪሳኣቄ ጌይ ጌሣንዳኔ፤ ታኣኮ ጫኣቁሞ ዒዛና ዒዛኮ ዜርፆና ዎላ ናንጊና ታ ዶዲሻንዳኔ፤
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 ዒስማዔኤሌ ዛሎ ታና ኔ ሺኢቄሢ ታ ዋይዜኔ፤ ዒዛኣ ታ ዓንጃንዳኔ፤ ሚርጌ ናይ ታ ዒዛም ዒንጋንዳኔ፤ ዜርፆዋ ታ ዒዛኮ ኮሺ ሚርጊሻንዳኔ፤ ዒዛይዳፓ ታጶ ላምዖ ሱኡጌ ኬስካንዳኔ።
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 ጋዓንቴ ሙካ ሌዓ ሃይማ ዎዶና ሳኣራ ኔኤም ሾዓንዳ ናዓሢ፥ ዪሳኣቄና ዎላ ታኣኮ ጫኣቁሞ ታ ዶዲሻንዳኔ» ጌዔኔ።
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 ዬያይዲ ፆኦሲ ዓብራሃሜና ዎላ ጌስታዖ ዱማዺ ኬስኬኔ።
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 ፆኦሲ ዓይሤሢጉዲ ዓብራሃሜ ዬኖ ኬሎና ናዖ ዒስማዔኤሌኮ፤ ሃሣ ማኣሮይዳ ሾይንቴ ማዾ ማዻ ዓይሎ ቢያሢኮ፤ ዬያጉዲ ዙላፓ ሚኢሾና ሻንቆና ዓይላኣ ዓቱዋንቴ ዒዛኮ ማኣራ ዓኣ ዓቲንቆ ቢያሢኮ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቄኔ፤
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 ዓብራሃሜያ ፔ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንታኣና ዒማና ሌዓ ዒዛኮ ታዞጲታሚ ታዞጳኬ።
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 ናኣዚ ዒስማዔኤሌኮ ዓቲንቶ ቤርታ ቲቂንቴ ዎዶና ታጶ ሃይሦ ሌዔ ናይ ማዓዛ፥
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 ላምዓሢ ቲቂንቴሢ ፔቴ ኬሊዳኬ።
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 ዬያጉዲ ዒዛኮ ማኣራ ሾይንቴ ዓይሌ ማዒ ማዻ ዓቲንቆንታ ዙላፓ ሚኢሾና ሻንቆና ዓይሎ ማዔ ዓቲንቃኣ ቢያ ዒዛና ዎላ ቲቂንቴኔ።
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.