Ezequiel 39
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሜሼኬንታ ቱባሌንታ ዴሮኮ ሱኡጋሢ ማዔ ጎኦጌም ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤ ታኣኒ ዒዛ ዑፃ ፑርቱሞና ዔቄያ ማዔሢ ዒዛም ኬኤዜ።
1 Portanto, tu, filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Gogue, principal príncipe de Meseque e de Tubal;
2 ዒዚ ዓኣ ቤዞ ታ ዒዛ ላኣሚሲ፥ ሃኬ ኬዶ ዛሎ ዓጫፓ ዔቂሲ ዒስራዔኤሌ ዹኮ ዑፆ ዖልዚሮ ኬስካንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤
2 e eu te virarei de volta, e deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir das partes do norte, e te trarei sobre os montes de Israel;
3 ዬካፓ ታኣኒ ዒዛ ጳርቂ ቆኦዞ ዒዛኮ ሻውሎ ኩጫፓ፥ ሂኢዦ ሚዛቆ ኩጫፓ ኬይሳንዳኔ።
3 e eu atingirei o teu arco da tua mão esquerda, e farei com que as tuas flechas caiam da tua mão direita.
4 ጎኦጌንታ ዖሎ ዓሶንታ፥ ዬያጉዲ ጎኦጌ ማኣዲ ዖላ ላጋኣ ቢያ ሃይቂ ዒስራዔኤሌኮ ዹኮ ዑፃ ኬኤሪንቲ ዓታንዳኔ፤ ሌዛ ዔያቶኮ ጫሪንጮ ካፖና ካዮ ቦዖናኮ ሙኡዚ ማዓንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ።
4 Tu cairás sobre os montes de Israel, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; te entregarei aos pássaros vorazes de todo o tipo, e aos animais do campo para seres devorado.
5 ቦኦሊ ጉሪዳ ኬኤሪንቲ ዔያታ ዓታንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
5 Tu cairás sobre o campo aberto; porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6 ማጎኦጌ ዓጮና ባዞ ዓጮናይዳ ዓሳ ሂርጋባኣያ ናንጋ ሳዖይዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ቢያሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።
6 E eu enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam descuidadamente nas ilhas; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 ታኣኮ ዱማዼ ሱንፃ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ዔርታንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ፤ ሃካፓ ሴካ ሱንፃ ታኣኮ ጫሽኪንታንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ፤ ዬካፓ ዴሬ ቢያ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዱማዼያ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
7 Então, eu farei o meu santo nome conhecido no meio do meu povo Israel, e não mais os deixarei poluírem o meu santo nome; e os pagãos saberão que eu sou o SENHOR, o Santo em Israel.
8 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔባ ሙኪ ሙኪኬ፤ ጎኔና ማዺንቲ ኩማንዳኔ፤ ሙካንዳኔ ጌይ ታኣኒ ኬኤዜ ኬሌላ ዬኖኬ።
8 Eis que é vindo e é feito, diz o Senhor DEUS; este é o dia do qual eu tenho falado.
9 ዒስራዔኤሌ ካታሞይዳ ናንጋ ዴራ ኬኤሪንቴ ዖሎ ዓንጋሞ ቢያ ሃንፂሌ ማሂ ሃኣካንዳኔ፤ ጊቲሞ፥ ቆኦዞ፥ ሂኢዦ፥ ዎርፆንታ ኮኦሎንታ ቢያ ዔኪ ዔኤሣንዳኔ፤ ላንካይ ሌዔኮ ዬይ ጊዳ ሃንፂሌ ማዓንዳኔ።
9 E aqueles que habitam nas cidades de Israel irão adiante e acenderão e queimarão as armas, tanto os escudos quanto os broquéis, os arcos e as flechas, e bastões de mão, e as lanças; e eles os queimarão com fogo por sete anos;
10 ዬያሮ ሜሌ ቤሲፓ ሃንፂሌ ሃኣካኒና ካያፓኣ ሚሢ ቆፂሢ ዔያቶ ኮይሳዓኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ኬኤሪንቴ ዖሎ ዓንጋሞ ቢያ ሃኣኪ ዔያታ ዔኤሣኒ ዳንዳዓኔ፤ ቤርታ ጌኔና ዔያቶ ባኮ ዔኬ ዓሶንታ ቡሬ ዓሶ ጊንሣ ዔያታ ቡሪ ዓኣ ባኮ ዔካኒ ዳንዳዓኔ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
10 de maneira que não tirarão madeira alguma do campo, nem cortarão nada das florestas; porque eles queimarão as armas com fogo; e despojarão aqueles que os despojaram, e roubarão aqueles que os roubaram, diz o Senhor DEUS.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዬይ ቢያ ማዓ ዎዶና ባዞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓሳ ዴንዳ ዶኦጮይዳ ጎኦጌም ታኣኒ ዱኡፒ ቤሲ ዒንጋንዳኔ፤ ዱኡፖኮ ሚርጊፆፓ ዔቄያና ጎይፆ ባይዛንዳኔ፤ ጎኦጌንታ ዖሎ ዓሶንታ ዒኢካ ዱኡታንዳኔ፤ ዬያሮ ዬና ዶኦጬላ ‹ሃሞንጎኦጌ› ጌይንታንዳኔ።
11 E acontecerá que, naquele dia, eu darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos passageiros no leste do mar; e pararão os narizes dos passageiros, e lá enterrarão Gogue e toda a sua multidão, e lhe chamarão o vale de Hamom-Gogue.
12 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬያ ሌዞ ቢያ ዱኡኪ ዓጬሎ ጊንሣ ጌኤሻኒ ላንካይ ዓጊኒ ኩርሳንዳኔ።
12 E a casa de Israel os estará enterrando durante sete meses, para que eles possam limpar a terra.
13 ዓጬሎይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ሌዞ ዱኡኪፆና ዔያቶ ማኣዳንዳኔ፤ ታኣኮ ቦንቻ ፔጋዺ ጴዻኣና ዔያቶማኣ ቦንቾ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles um renome o dia em que eu for glorificado, diz o Senhor DEUS.
14 ላንካይ ዓጊኒኮ ጊንፃፓ ዬኖ ሳዖይዳ ዓቴ ሌሲ ዓኣቴ ቢያ ቤዞ ሃንቲ ሃንቲ ኮዒ ዱኡኪሢና ሳዔሎ ጌኤሻንዳ ዓሲ ጌሢንታንዳኔ።
14 E separarão homens de continuo trabalho, percorrerão a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para limpá-la; durante sete meses farão esta busca.
15 ዬያታ ዓጬሎ ሃንታዖ ዓሲ ሜጌሢ ዴንቃ ዎዶና ዬያኮ ኮሮይዳ ማላታ ማዓ ባኣዚ ጌሢጋፓ ኮርሳ ዓኣዻንዳኔ፤ ዱኡፖ ዓሳ ሙኪ ሃሞንጎኦጌ ጌይንታ ዶኦጮይዳ ዬያ ዱኡካንዳኔ።
15 E os passageiros que passarem pela terra, quando algum deles vir o osso de um homem, então ele colocará um sinal junto a ele, até que os enterradores o tenham enterrado no vale de Hamom-Gogue.
16 ዬያይዲ ዓጬላ ላሚ ጊንሣ ጌኤሽካንዳኔ፤ ዒኢካ ዑኬ ሃሞኔ ጌይንታ ካታማ ዓኣያ ማዓንዳኔ።»
16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim, eles limparão a terra.
17 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ኔኤኒ ዓሲ ናዓሢዮ! ዱማ ዱማ ካፖ ዜርፆንታ ካዮ ቦዖንታም ቢያ ሂዚ ጌዔ፤ ‹ዒስራዔኤሌ ዹኮይዳ ታኣኒ ዒንሢም ጊኢጊሻንዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ዼኤፖ ቦንቾ ኬሎ ዓሽኮ ሙዓኒና ሱጉፆዋ ዑሽካኒ ቢያ ዛላፓ ቡኪንቲ ሃኒ ዬዑዋቴ።›
17 E tu, filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Fala a toda ave emplumada, e a cada animal do campo: Reuni-vos e vinde, ajuntai-vos de todo lado para o meu sacrifício, que eu sacrifico por vós, um sacrifício grande sobre os montes de Israel, para que possais comer carne e beber sangue.
18 ዓዳ ጉኡዳ ቃዞና ባኣሳኔ ዓጮ ማራናኣቶንታ ሎጮ ኮላቶንታ ዚዮ ጌማቶንታጉዲ ማዔ ዎልቆና ዓኣ ዓሶኮ ዓሽኮ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤ ዓጮይዳ ዼኤፖ ማዔ ሱኡጎኮ ሱጉፆዋ ዒንሢ ዑሽካንዳኔ።
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra; de carneiros, de cordeiros, e de cabras, e de novilhos, todos os cevados de Basã.
19 ታኣኒ ዒንሢም ጊኢጊሻ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቦንቾ ኬሎና ዒንሢ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ማሎ ሙዓንዳኔ፤ ማሢንታንዳያ ሄላንዳኣና ሱጉፆ ዒንሢ ዑሽካንዳኔ።
19 E comereis a gordura até que estejais cheios, e bebereis sangue até que estejais bêbados, do meu sacrifício que eu sacrifiquei por vós.
20 ታኣኒ ዔያቶም ሺኢሻ ሙዖኮ ፓራሢሲ ማዔቴያ ፓራሢና ዖላ ዓሶሲ፥ ፖኦሊሶሲ ማዔቴያ ሜሌ ዖሎ ዓሶ ዓሽኮ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ዔያታ ሙዓንዳኔ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
20 Assim, sereis fartos à minha mesa com cavalos e carruagens, com homens poderosos, e com todos os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21 ሄሊሳዖ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ቦንቾ ታኣኮ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ፔጋሲ ታ ዻዋንዳኔ፤ ዬይ ዴራ ቢያ ታኣኒ ዎጌ ዎጎንታ ዔያቶ ታኣኒ ሻርሼ ዎልቆዋ ዛጋንዳኔ።
21 E eu colocarei a minha glória entre os pagãos, e todos os pagãos verão o meu juízo, que eu executei, e a minha mão, que pus sobre eles.
22 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬማፓ ዓርቃዖ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢታሢ ዔራንዳኔ።
22 Assim a casa de Israel saberá que eu sou o SENHOR seu Deus, daquele dia em diante.
23 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዲዒንቲ ዔውቲ ዴንዴሢ ዔያታ ታኣም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ማዼ ጎሞ ዛሎናታሢ ሜሌ ዴራ ቢያ ዔራንዳኔ፤ ታኣኒ ቄል ጌዔሢሮ ዔያቶኮ ሞርካ ዖሎና ዔያቶ ባሺ ቢያሢ ዎዼኔ።
23 E os pagãos saberão que a casa de Israel foi ao cativeiro por sua iniquidade; porque eles transgrediram contra mim, portanto eu escondi minha face deles, e os entreguei na mão de seus inimigos; então eles caíram todos à espada.
24 ዔያቶኮ ዒኢቲፆና ዻቢንቶና ጎይፆ ታ ማዼኔ፤ ማኣዲያኣ ታ ዔያቶ ማኣዲባኣሴ።»
24 De acordo com a sua impureza, e de acordo com as suas transgressões eu tenho feito a eles, e escondi minha face deles.
25 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃሢ ጋዓንቴ ያይቆኦቤ ናኣቶ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ታኣኒ ሚጪንታንዳኔ፤ ጊንሣ ታ ዔያቶ ዖርጎቻንዳኔ፤ ታኣኮ ዱማዼ ሱንፃ ጫሽኪንቱዋጉዲ ታ ማዻንዳኔ።
25 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Agora eu trarei novamente o cativeiro de Jacó, e terei misericórdia sobre toda a casa de Israel, e serei ciumento por causa do meu santo nome;
26 ዔያቶ ዒጊቻ ባኣዚ ባኣንቴ ፔ ዓጫ ኮሺ ናንጋ ዎዶና ዔያታ ማዼ ዻውሲሳ ማዾንታ ታኣም ዔያታ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔሢ ቢያ ዔያታ ዋላንዳኔ።
26 depois que eles tiverem carregado a sua vergonha, e todas as suas transgressões pelas quais transgrediram contra mim, quando habitaram seguramente em sua terra, e ninguém os deixava temerosos.
27 ዔያቶ ታኣኒ ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ዔኪ ማሃኣና፥ ጊንሣ ሃሣ ዔያቶኮ ሞርኮ ዓጫፓ ሚርጌ ሜሌ ዴራ ዔያቶ ዛጋንቴ ታ ቡኩሳኣና ዔያቶ ዛሎና ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ፔጋሲ ታ ዻዋንዳኔ።
27 Quando eu os tiver trazido novamente dos povos, e os tiver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado por eles à vista das muitas nações;
28 ዔያታ ዲዒንቲ ዔውታንዳጉዲ ማሄሢ ታና ማዔያታቴያ ሃሢ ዔያቶይዳፓ ፔቴ ዓሲታዖ ጊንሢም ዓቱዋዖ ፔ ዓጮ ማዓንዳጉዲ ታ ማዼኔ፤ ዬያሮ ታኣኮ ዴራ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ፆኦዛሢታሢ ዔራንዳኔ።
28 então, eles saberão que eu sou o SENHOR seu Deus, que os fez ir ao cativeiro entre os pagãos; mas eu os reuni em sua própria terra, e não mais deixei nenhum deles lá.
29 ታኣኮ ዓያኖ ዒስራዔኤሌ ዴሮይዳ ታኣኒ ኬይሳንዳኔ፤ ላሚ ታ ዔያቶ ቄል ጋዓዓኬ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬያ ጌዔኔ።
29 Nem esconderei mais a minha face deles, porque eu derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.