Ezequiel 39

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሜሼኬንታ ቱባሌንታ ዴሮኮ ሱኡጋሢ ማዔ ጎኦጌም ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤ ታኣኒ ዒዛ ዑፃ ፑርቱሞና ዔቄያ ማዔሢ ዒዛም ኬኤዜ።
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;
2 ዒዚ ዓኣ ቤዞ ታ ዒዛ ላኣሚሲ፥ ሃኬ ኬዶ ዛሎ ዓጫፓ ዔቂሲ ዒስራዔኤሌ ዹኮ ዑፆ ዖልዚሮ ኬስካንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤
2 e te farei virar e, conduzindo-te, far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 ዬካፓ ታኣኒ ዒዛ ጳርቂ ቆኦዞ ዒዛኮ ሻውሎ ኩጫፓ፥ ሂኢዦ ሚዛቆ ኩጫፓ ኬይሳንዳኔ።
3 Com um golpe tirarei da tua mão esquerda o teu arco, e farei cair da tua mão direita as tuas flechas.
4 ጎኦጌንታ ዖሎ ዓሶንታ፥ ዬያጉዲ ጎኦጌ ማኣዲ ዖላ ላጋኣ ቢያ ሃይቂ ዒስራዔኤሌኮ ዹኮ ዑፃ ኬኤሪንቲ ዓታንዳኔ፤ ሌዛ ዔያቶኮ ጫሪንጮ ካፖና ካዮ ቦዖናኮ ሙኡዚ ማዓንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ።
4 Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina de toda espécie e aos animais do campo te darei, para que te devorem.
5 ቦኦሊ ጉሪዳ ኬኤሪንቲ ዔያታ ዓታንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
5 Sobre a face do campo cairás; porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 ማጎኦጌ ዓጮና ባዞ ዓጮናይዳ ዓሳ ሂርጋባኣያ ናንጋ ሳዖይዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ቢያሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።
6 E enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
7 ታኣኮ ዱማዼ ሱንፃ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ዔርታንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ፤ ሃካፓ ሴካ ሱንፃ ታኣኮ ጫሽኪንታንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ፤ ዬካፓ ዴሬ ቢያ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዱማዼያ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
8 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔባ ሙኪ ሙኪኬ፤ ጎኔና ማዺንቲ ኩማንዳኔ፤ ሙካንዳኔ ጌይ ታኣኒ ኬኤዜ ኬሌላ ዬኖኬ።
8 Eis que isso vem, e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 ዒስራዔኤሌ ካታሞይዳ ናንጋ ዴራ ኬኤሪንቴ ዖሎ ዓንጋሞ ቢያ ሃንፂሌ ማሂ ሃኣካንዳኔ፤ ጊቲሞ፥ ቆኦዞ፥ ሂኢዦ፥ ዎርፆንታ ኮኦሎንታ ቢያ ዔኪ ዔኤሣንዳኔ፤ ላንካይ ሌዔኮ ዬይ ጊዳ ሃንፂሌ ማዓንዳኔ።
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e com as armas acenderão o fogo, e queimarão os escudos e os paveses, os arcos e as flechas, os bastões de mão e as lanças; acenderão o fogo com tudo isso por sete anos;
10 ዬያሮ ሜሌ ቤሲፓ ሃንፂሌ ሃኣካኒና ካያፓኣ ሚሢ ቆፂሢ ዔያቶ ኮይሳዓኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ኬኤሪንቴ ዖሎ ዓንጋሞ ቢያ ሃኣኪ ዔያታ ዔኤሣኒ ዳንዳዓኔ፤ ቤርታ ጌኔና ዔያቶ ባኮ ዔኬ ዓሶንታ ቡሬ ዓሶ ጊንሣ ዔያታ ቡሪ ዓኣ ባኮ ዔካኒ ዳንዳዓኔ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
10 e não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão o fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዬይ ቢያ ማዓ ዎዶና ባዞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓሳ ዴንዳ ዶኦጮይዳ ጎኦጌም ታኣኒ ዱኡፒ ቤሲ ዒንጋንዳኔ፤ ዱኡፖኮ ሚርጊፆፓ ዔቄያና ጎይፆ ባይዛንዳኔ፤ ጎኦጌንታ ዖሎ ዓሶንታ ዒኢካ ዱኡታንዳኔ፤ ዬያሮ ዬና ዶኦጬላ ‹ሃሞንጎኦጌ› ጌይንታንዳኔ።
11 Naquele dia, darei a Gogue como lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar, o qual fará parar os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o Vale de Hamom-Gogue.
12 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬያ ሌዞ ቢያ ዱኡኪ ዓጬሎ ጊንሣ ጌኤሻኒ ላንካይ ዓጊኒ ኩርሳንዳኔ።
12 E a casa de Israel levará sete meses em sepultá-los, para purificar a terra.
13 ዓጬሎይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ሌዞ ዱኡኪፆና ዔያቶ ማኣዳንዳኔ፤ ታኣኮ ቦንቻ ፔጋዺ ጴዻኣና ዔያቶማኣ ቦንቾ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará; e isto lhes servirá de fama, no dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 ላንካይ ዓጊኒኮ ጊንፃፓ ዬኖ ሳዖይዳ ዓቴ ሌሲ ዓኣቴ ቢያ ቤዞ ሃንቲ ሃንቲ ኮዒ ዱኡኪሢና ሳዔሎ ጌኤሻንዳ ዓሲ ጌሢንታንዳኔ።
14 Separarão, pois, homens que incessantemente percorrerão a terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem. Depois de passados sete meses, farão a busca;
15 ዬያታ ዓጬሎ ሃንታዖ ዓሲ ሜጌሢ ዴንቃ ዎዶና ዬያኮ ኮሮይዳ ማላታ ማዓ ባኣዚ ጌሢጋፓ ኮርሳ ዓኣዻንዳኔ፤ ዱኡፖ ዓሳ ሙኪ ሃሞንጎኦጌ ጌይንታ ዶኦጮይዳ ዬያ ዱኡካንዳኔ።
15 e quando percorrerem a terra, vendo alguém um osso de homem, levantar-lhe-á ao pé um sinal, até que os enterradores o enterrem no Vale de Hamom-Gogue.
16 ዬያይዲ ዓጬላ ላሚ ጊንሣ ጌኤሽካንዳኔ፤ ዒኢካ ዑኬ ሃሞኔ ጌይንታ ካታማ ዓኣያ ማዓንዳኔ።»
16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
17 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ኔኤኒ ዓሲ ናዓሢዮ! ዱማ ዱማ ካፖ ዜርፆንታ ካዮ ቦዖንታም ቢያ ሂዚ ጌዔ፤ ‹ዒስራዔኤሌ ዹኮይዳ ታኣኒ ዒንሢም ጊኢጊሻንዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ዼኤፖ ቦንቾ ኬሎ ዓሽኮ ሙዓኒና ሱጉፆዋ ዑሽካኒ ቢያ ዛላፓ ቡኪንቲ ሃኒ ዬዑዋቴ።›
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde; ajuntai-vos de todos os lados para o meu sacrifício, que eu sacrifico por vós, sacrifício grande sobre os montes de Israel, para comerdes carne e beberdes sangue.
18 ዓዳ ጉኡዳ ቃዞና ባኣሳኔ ዓጮ ማራናኣቶንታ ሎጮ ኮላቶንታ ዚዮ ጌማቶንታጉዲ ማዔ ዎልቆና ዓኣ ዓሶኮ ዓሽኮ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤ ዓጮይዳ ዼኤፖ ማዔ ሱኡጎኮ ሱጉፆዋ ዒንሢ ዑሽካንዳኔ።
18 Comereis as carnes dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra, dos carneiros e dos cordeiros, dos bodes e dos novilhos, todos eles cevados em Basã.
19 ታኣኒ ዒንሢም ጊኢጊሻ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቦንቾ ኬሎና ዒንሢ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ማሎ ሙዓንዳኔ፤ ማሢንታንዳያ ሄላንዳኣና ሱጉፆ ዒንሢ ዑሽካንዳኔ።
19 Comereis da gordura até vos fartardes, e bebereis do sangue até vos embebedardes, da gordura e do sangue do sacrifício que vos estou preparando.
20 ታኣኒ ዔያቶም ሺኢሻ ሙዖኮ ፓራሢሲ ማዔቴያ ፓራሢና ዖላ ዓሶሲ፥ ፖኦሊሶሲ ማዔቴያ ሜሌ ዖሎ ዓሶ ዓሽኮ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ዔያታ ሙዓንዳኔ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
20 E à minha mesa vos fartareis de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra, diz o Senhor Deus.
21 ሄሊሳዖ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ቦንቾ ታኣኮ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ፔጋሲ ታ ዻዋንዳኔ፤ ዬይ ዴራ ቢያ ታኣኒ ዎጌ ዎጎንታ ዔያቶ ታኣኒ ሻርሼ ዎልቆዋ ዛጋንዳኔ።
21 Estabelecerei, pois, a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas eu tiver descarregado.
22 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬማፓ ዓርቃዖ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢታሢ ዔራንዳኔ።
22 E os da casa de Israel saberão desde aquele dia em diante, que eu sou o Senhor Deus.
23 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዲዒንቲ ዔውቲ ዴንዴሢ ዔያታ ታኣም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ማዼ ጎሞ ዛሎናታሢ ሜሌ ዴራ ቢያ ዔራንዳኔ፤ ታኣኒ ቄል ጌዔሢሮ ዔያቶኮ ሞርካ ዖሎና ዔያቶ ባሺ ቢያሢ ዎዼኔ።
23 E as nações saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro; porque se houveram traiçoeiramente para comigo, e eu escondi deles o meu rosto; por isso os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 ዔያቶኮ ዒኢቲፆና ዻቢንቶና ጎይፆ ታ ማዼኔ፤ ማኣዲያኣ ታ ዔያቶ ማኣዲባኣሴ።»
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles o meu rosto.
25 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃሢ ጋዓንቴ ያይቆኦቤ ናኣቶ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ታኣኒ ሚጪንታንዳኔ፤ ጊንሣ ታ ዔያቶ ዖርጎቻንዳኔ፤ ታኣኮ ዱማዼ ሱንፃ ጫሽኪንቱዋጉዲ ታ ማዻንዳኔ።
25 Portanto assim diz o Senhor Deus: Agora tornarei a trazer Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 ዔያቶ ዒጊቻ ባኣዚ ባኣንቴ ፔ ዓጫ ኮሺ ናንጋ ዎዶና ዔያታ ማዼ ዻውሲሳ ማዾንታ ታኣም ዔያታ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔሢ ቢያ ዔያታ ዋላንዳኔ።
26 E eles se esquecerão tanto do seu opróbrio, como de todas as suas infidelidades pelas quais transgrediram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os amedronte;
27 ዔያቶ ታኣኒ ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ዔኪ ማሃኣና፥ ጊንሣ ሃሣ ዔያቶኮ ሞርኮ ዓጫፓ ሚርጌ ሜሌ ዴራ ዔያቶ ዛጋንቴ ታ ቡኩሳኣና ዔያቶ ዛሎና ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ፔጋሲ ታ ዻዋንዳኔ።
27 quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado neles aos olhos de muitas nações.
28 ዔያታ ዲዒንቲ ዔውታንዳጉዲ ማሄሢ ታና ማዔያታቴያ ሃሢ ዔያቶይዳፓ ፔቴ ዓሲታዖ ጊንሢም ዓቱዋዖ ፔ ዓጮ ማዓንዳጉዲ ታ ማዼኔ፤ ዬያሮ ታኣኮ ዴራ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ፆኦዛሢታሢ ዔራንዳኔ።
28 Então saberão que eu sou o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para a sua terra. Não deixarei lá nenhum deles;
29 ታኣኮ ዓያኖ ዒስራዔኤሌ ዴሮይዳ ታኣኒ ኬይሳንዳኔ፤ ላሚ ታ ዔያቶ ቄል ጋዓዓኬ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬያ ጌዔኔ።
29 nem lhes esconderei mais o meu rosto; pois derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.