Ezequiel 39
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሜሼኬንታ ቱባሌንታ ዴሮኮ ሱኡጋሢ ማዔ ጎኦጌም ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤ ታኣኒ ዒዛ ዑፃ ፑርቱሞና ዔቄያ ማዔሢ ዒዛም ኬኤዜ።
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
2 ዒዚ ዓኣ ቤዞ ታ ዒዛ ላኣሚሲ፥ ሃኬ ኬዶ ዛሎ ዓጫፓ ዔቂሲ ዒስራዔኤሌ ዹኮ ዑፆ ዖልዚሮ ኬስካንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤
2 Far-te-ei que te volvas e te conduzirei, far-te-ei subir dos lados do Norte e te trarei aos montes de Israel.
3 ዬካፓ ታኣኒ ዒዛ ጳርቂ ቆኦዞ ዒዛኮ ሻውሎ ኩጫፓ፥ ሂኢዦ ሚዛቆ ኩጫፓ ኬይሳንዳኔ።
3 Tirarei o teu arco da tua mão esquerda e farei cair as tuas flechas da tua mão direita.
4 ጎኦጌንታ ዖሎ ዓሶንታ፥ ዬያጉዲ ጎኦጌ ማኣዲ ዖላ ላጋኣ ቢያ ሃይቂ ዒስራዔኤሌኮ ዹኮ ዑፃ ኬኤሪንቲ ዓታንዳኔ፤ ሌዛ ዔያቶኮ ጫሪንጮ ካፖና ካዮ ቦዖናኮ ሙኡዚ ማዓንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ።
4 Nos montes de Israel, cairás, tu, e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; a toda espécie de aves de rapina e aos animais do campo eu te darei, para que te devorem.
5 ቦኦሊ ጉሪዳ ኬኤሪንቲ ዔያታ ዓታንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
5 Cairás em campo aberto, porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 ማጎኦጌ ዓጮና ባዞ ዓጮናይዳ ዓሳ ሂርጋባኣያ ናንጋ ሳዖይዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ቢያሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።
6 Meterei fogo em Magogue e nos que habitam seguros nas terras do mar; e saberão que eu sou o Senhor .
7 ታኣኮ ዱማዼ ሱንፃ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ዔርታንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ፤ ሃካፓ ሴካ ሱንፃ ታኣኮ ጫሽኪንታንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ፤ ዬካፓ ዴሬ ቢያ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዱማዼያ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
7 Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.
8 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔባ ሙኪ ሙኪኬ፤ ጎኔና ማዺንቲ ኩማንዳኔ፤ ሙካንዳኔ ጌይ ታኣኒ ኬኤዜ ኬሌላ ዬኖኬ።
8 Eis que vem e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 ዒስራዔኤሌ ካታሞይዳ ናንጋ ዴራ ኬኤሪንቴ ዖሎ ዓንጋሞ ቢያ ሃንፂሌ ማሂ ሃኣካንዳኔ፤ ጊቲሞ፥ ቆኦዞ፥ ሂኢዦ፥ ዎርፆንታ ኮኦሎንታ ቢያ ዔኪ ዔኤሣንዳኔ፤ ላንካይ ሌዔኮ ዬይ ጊዳ ሃንፂሌ ማዓንዳኔ።
9 Os habitantes das cidades de Israel sairão e queimarão, de todo, as armas, os escudos, os paveses, os arcos, as flechas, os bastões de mão e as lanças; farão fogo com tudo isto por sete anos.
10 ዬያሮ ሜሌ ቤሲፓ ሃንፂሌ ሃኣካኒና ካያፓኣ ሚሢ ቆፂሢ ዔያቶ ኮይሳዓኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ኬኤሪንቴ ዖሎ ዓንጋሞ ቢያ ሃኣኪ ዔያታ ዔኤሣኒ ዳንዳዓኔ፤ ቤርታ ጌኔና ዔያቶ ባኮ ዔኬ ዓሶንታ ቡሬ ዓሶ ጊንሣ ዔያታ ቡሪ ዓኣ ባኮ ዔካኒ ዳንዳዓኔ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
10 Não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo; saquearão aos que os saquearam e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዬይ ቢያ ማዓ ዎዶና ባዞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓሳ ዴንዳ ዶኦጮይዳ ጎኦጌም ታኣኒ ዱኡፒ ቤሲ ዒንጋንዳኔ፤ ዱኡፖኮ ሚርጊፆፓ ዔቄያና ጎይፆ ባይዛንዳኔ፤ ጎኦጌንታ ዖሎ ዓሶንታ ዒኢካ ዱኡታንዳኔ፤ ዬያሮ ዬና ዶኦጬላ ‹ሃሞንጎኦጌ› ጌይንታንዳኔ።
11 Naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, ao oriente do mar; espantar-se-ão os que por ele passarem. Nele, sepultarão a Gogue e a todas as suas forças e lhe chamarão o vale das Forças de Gogue.
12 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬያ ሌዞ ቢያ ዱኡኪ ዓጬሎ ጊንሣ ጌኤሻኒ ላንካይ ዓጊኒ ኩርሳንዳኔ።
12 Durante sete meses, estará a casa de Israel a sepultá-los, para limpar a terra.
13 ዓጬሎይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ሌዞ ዱኡኪፆና ዔያቶ ማኣዳንዳኔ፤ ታኣኮ ቦንቻ ፔጋዺ ጴዻኣና ዔያቶማኣ ቦንቾ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
13 Sim, todo o povo da terra os sepultará; ser-lhes-á memorável o dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 ላንካይ ዓጊኒኮ ጊንፃፓ ዬኖ ሳዖይዳ ዓቴ ሌሲ ዓኣቴ ቢያ ቤዞ ሃንቲ ሃንቲ ኮዒ ዱኡኪሢና ሳዔሎ ጌኤሻንዳ ዓሲ ጌሢንታንዳኔ።
14 Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que entre os transeuntes tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
15 ዬያታ ዓጬሎ ሃንታዖ ዓሲ ሜጌሢ ዴንቃ ዎዶና ዬያኮ ኮሮይዳ ማላታ ማዓ ባኣዚ ጌሢጋፓ ኮርሳ ዓኣዻንዳኔ፤ ዱኡፖ ዓሳ ሙኪ ሃሞንጎኦጌ ጌይንታ ዶኦጮይዳ ዬያ ዱኡካንዳኔ።
15 Ao percorrerem eles a terra, a qual atravessarão, em vendo algum deles o osso de algum homem, porá ao lado um sinal, até que os enterradores o sepultem no vale das Forças de Gogue.
16 ዬያይዲ ዓጬላ ላሚ ጊንሣ ጌኤሽካንዳኔ፤ ዒኢካ ዑኬ ሃሞኔ ጌይንታ ካታማ ዓኣያ ማዓንዳኔ።»
16 Também o nome da cidade será o das Forças. Assim, limparão a terra.
17 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ኔኤኒ ዓሲ ናዓሢዮ! ዱማ ዱማ ካፖ ዜርፆንታ ካዮ ቦዖንታም ቢያ ሂዚ ጌዔ፤ ‹ዒስራዔኤሌ ዹኮይዳ ታኣኒ ዒንሢም ጊኢጊሻንዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ዼኤፖ ቦንቾ ኬሎ ዓሽኮ ሙዓኒና ሱጉፆዋ ዑሽካኒ ቢያ ዛላፓ ቡኪንቲ ሃኒ ዬዑዋቴ።›
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Dize às aves de toda espécie e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde, ajuntai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu oferecerei por vós, sacrifício grande nos montes de Israel; e comereis carne e bebereis sangue.
18 ዓዳ ጉኡዳ ቃዞና ባኣሳኔ ዓጮ ማራናኣቶንታ ሎጮ ኮላቶንታ ዚዮ ጌማቶንታጉዲ ማዔ ዎልቆና ዓኣ ዓሶኮ ዓሽኮ ዒንሢ ሙዓንዳኔ፤ ዓጮይዳ ዼኤፖ ማዔ ሱኡጎኮ ሱጉፆዋ ዒንሢ ዑሽካንዳኔ።
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra, dos carneiros, dos cordeiros, dos bodes e dos novilhos, todos engordados em Basã.
19 ታኣኒ ዒንሢም ጊኢጊሻ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቦንቾ ኬሎና ዒንሢ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ማሎ ሙዓንዳኔ፤ ማሢንታንዳያ ሄላንዳኣና ሱጉፆ ዒንሢ ዑሽካንዳኔ።
19 Do meu sacrifício, que oferecerei por vós, comereis a gordura até vos fartardes e bebereis o sangue até vos embriagardes.
20 ታኣኒ ዔያቶም ሺኢሻ ሙዖኮ ፓራሢሲ ማዔቴያ ፓራሢና ዖላ ዓሶሲ፥ ፖኦሊሶሲ ማዔቴያ ሜሌ ዖሎ ዓሶ ዓሽኮ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ዔያታ ሙዓንዳኔ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
20 À minha mesa, vós vos fartareis de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra, diz o Senhor Deus.
21 ሄሊሳዖ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ቦንቾ ታኣኮ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ፔጋሲ ታ ዻዋንዳኔ፤ ዬይ ዴራ ቢያ ታኣኒ ዎጌ ዎጎንታ ዔያቶ ታኣኒ ሻርሼ ዎልቆዋ ዛጋንዳኔ።
21 Manifestarei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas tiver descarregado.
22 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬማፓ ዓርቃዖ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢታሢ ዔራንዳኔ።
22 Desse dia em diante, os da casa de Israel saberão que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዲዒንቲ ዔውቲ ዴንዴሢ ዔያታ ታኣም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ማዼ ጎሞ ዛሎናታሢ ሜሌ ዴራ ቢያ ዔራንዳኔ፤ ታኣኒ ቄል ጌዔሢሮ ዔያቶኮ ሞርካ ዖሎና ዔያቶ ባሺ ቢያሢ ዎዼኔ።
23 Saberão as nações que os da casa de Israel, por causa da sua iniquidade, foram levados para o exílio, porque agiram perfidamente contra mim, e eu escondi deles o rosto, e os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos eles caíram à espada.
24 ዔያቶኮ ዒኢቲፆና ዻቢንቶና ጎይፆ ታ ማዼኔ፤ ማኣዲያኣ ታ ዔያቶ ማኣዲባኣሴ።»
24 Segundo a sua imundícia e as suas transgressões, assim me houve com eles e escondi deles o rosto.
25 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃሢ ጋዓንቴ ያይቆኦቤ ናኣቶ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ታኣኒ ሚጪንታንዳኔ፤ ጊንሣ ታ ዔያቶ ዖርጎቻንዳኔ፤ ታኣኮ ዱማዼ ሱንፃ ጫሽኪንቱዋጉዲ ታ ማዻንዳኔ።
25 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Agora, tornarei a mudar a sorte de Jacó e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 ዔያቶ ዒጊቻ ባኣዚ ባኣንቴ ፔ ዓጫ ኮሺ ናንጋ ዎዶና ዔያታ ማዼ ዻውሲሳ ማዾንታ ታኣም ዔያታ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔሢ ቢያ ዔያታ ዋላንዳኔ።
26 Esquecerão a sua vergonha e toda a perfídia com que se rebelaram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os espante,
27 ዔያቶ ታኣኒ ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ዔኪ ማሃኣና፥ ጊንሣ ሃሣ ዔያቶኮ ሞርኮ ዓጫፓ ሚርጌ ሜሌ ዴራ ዔያቶ ዛጋንቴ ታ ቡኩሳኣና ዔያቶ ዛሎና ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ፔጋሲ ታ ዻዋንዳኔ።
27 quando eu tornar a trazê-los de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e tiver vindicado neles a minha santidade perante muitas nações.
28 ዔያታ ዲዒንቲ ዔውታንዳጉዲ ማሄሢ ታና ማዔያታቴያ ሃሢ ዔያቶይዳፓ ፔቴ ዓሲታዖ ጊንሢም ዓቱዋዖ ፔ ዓጮ ማዓንዳጉዲ ታ ማዼኔ፤ ዬያሮ ታኣኮ ዴራ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ፆኦዛሢታሢ ዔራንዳኔ።
28 Saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, quando virem que eu os fiz ir para o cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e que lá não deixarei a nenhum deles.
29 ታኣኮ ዓያኖ ዒስራዔኤሌ ዴሮይዳ ታኣኒ ኬይሳንዳኔ፤ ላሚ ታ ዔያቶ ቄል ጋዓዓኬ፤» ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬያ ጌዔኔ።
29 Já não esconderei deles o rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.