Ezequiel 38
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ማጎኦጌ ዓጮይዳ ዓኣ ሜሼኬና ቱባሌና ዴሮ ዎይሣያ ማዔ ጎኦጌ ማካያ ማዒ ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤
2 "Filho do homem, vire o rosto contra Gogue, da terra de Magogue, o príncipe maior de Meseque e de Tubal; profetize contra ele
3 ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዒፂ ማካያ ማዔሢ ዒዛም ኬኤዜ።
3 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Gogue, príncipe maior de Meseque e de Tubal.
4 ዒዛኮ ባንጋሎይዳ ታኣኒ ዓንጊ ኪሬ ጌልዚ ዒዛንታ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶንታ ጎቺ ዔያታ ሙኬ ቤዞ ጊንሢም ማሃንዳኔ፤ ዒዛኮ ዖሎ ዓሳ ዒዛኮ ፓራሢንታ ፓራሢና ዖላ ዖሎ ዓንጋሞ ማይንቴ ዓሳ ኮሺ ሚርጌኬ፤ ፔቴ ፔቴ ዖሎ ዓሳ ዼኤፒንታ ዻካንታ ማዔ ጊቲማ ዓርቂ፥ ጬንቻ ዓፓሮዋ ቱኡቴያኬ፤
4 Farei você girar, porei anzóis em seu queixo e o farei sair com todo o seu exército: seus cavalos, seus cavaleiros totalmente armados e uma grande multidão com escudos grandes e pequenos, todos eles brandindo suas espadas.
5 ሃሣ ፓርሴፓ ዒቶጲያና ሊቢያናፓ ሙኬ ዓሳ ቢያ ጊቲማ ዓርቂ ቶኦኮይዳኣ ዓጎ ቆኦቦዋ ዓጊ ዒዛ ማኣዳኒ ዒዛና ዎላ ኬስኬኔ።
5 A Pérsia, a Etiópia e a Líbia estarão com eles, todos com escudos e capacetes;
6 ጎሜሬ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶና ቢያ ዎላ፥ ሃኬ ዓኣ ኬዶ ዛሎ ዓጫፓ ቤት-ቶጋርማንታ ዖሎ ዓሶንታ ዒዛና ዎላኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሜሌ ሚርጌ ዓጪዳፓ ሙኬ ዓሲያኣ ዒዛና ማዒ ሳልፔኔ።
6 Gômer com todas as suas tropas, e Bete-Togarma, do extremo norte com todas as suas tropas; muitas nações com você.
7 ዬያሮ ዒዚ ጊኢጊንታንዳጉዲ ኬኤዜ፤ ዒዛኮ ዖላ ዓሶዋ ቢያ ዒዚ ፔ ዴማ ማሂ ዓይሣንዳ ጎይሢ ጊኢጊንቶም ኬኤዜ።
7 " ‘Aprontem-se; estejam preparados, você e todas as multidões reunidas ao seu redor, e assuma o comando delas.
8 ጊኢጊንታኒ ዒዛ ኮይሳሢ ዻካ ዎዴኮ ጊንፃፓ ዖሎና ባይቂ ጉሪ ቤሲ ማዔ ዒስራዔኤሌ ሳዖ ጌሊ ዓርቃንዳጉዲ ታ ዒዛ ዓይሣንዳሢሮኬ፤ ሚርጌ ዎዴ ዒዛ ጉሪ ባዔ ቤሲ ማዒ ናንጌኔ፤ ዒዞኮ ዴራ ዔያታ ናንጋ ዓጫፓ ማዔኔ፤ ሃሢ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔ ዓጮይዳ ዓኣ ዹኮ ዑፃ ኮሺ ናንጋኔ።
8 Depois de muitos dias você será chamado às armas. Em anos futuros você invadirá uma terra que se recuperou da guerra, cujo povo foi reunido dentre muitas nações nos montes de Israel, os quais por muito tempo estiveram arrasados. Foram trazidos das nações, e agora todos eles vivem em segurança.
9 ዒዛንታ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶንታ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛና ዎላ ዓኣ ሜርጌ ዴሬ ባዚጉዶጉዲ ማዒ ሙካንዳኔ፤ ሳዔሎ ሻኣሬ ካንቃሢጉዲያ ዔያታ ካንቃንዳኔ።»
9 Você e todas as suas tropas e as muitas nações com você subirão, avançando como uma tempestade; você será como uma nuvem cobrindo a terra.
10 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎኦጌ ዴሮም ሂዚ ጋዓኔ፤ «ዬይ ዎዳ ሄላዛ ማሊሢ ኔኤም ሙካንዳኔ፤ ፑርታ ማሊሢያኣ ማሊ ኔ ቱካንዳኔ።
10 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Naquele dia virão pensamentos à sua cabeça, e você maquinará um plano maligno.
11 ሂዚ ኔ ጋዓንዳኔ፦ ‹ኬኤሎ ዲፃባኣ ጉርዶይዳ ታ ኬስካንዳኔ፤ ኬኤሌ ዲሢንታ ጋጋርቂ ዎዾ ካራኣ ባኣያ፥ ሺም ጌይ ኮሹሞና ናንጋ ዓሶ ዑፃ ዖልዚ ታ ቡላንዳኔ።
11 Você dirá: "Invadirei uma terra de povoados; atacarei um povo pacífico e que de nada suspeita, onde todos moram em cidades sem muros, sem portas e sem trancas.
12 ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ማዒ ሙኬ ዓሳ ሳዖኮ ጉልዖማካ ናንጋኔ፤ ዔያቶኮ ቆልሞንታ ዱማ ዱማ ባኣዚያኣ ዓኣኔ፤ ጉሪ ባዔ ማዔ ሳዔላ ሃሢ ዓሲ ናንጋያ ማዔኔ፤ ታኣኮ ማሊፃ ዬያ ባኮ ዲዒ ዔካኒና ዔያቶ ዖሊያ ዖላኒኬ።
12 Despojarei, saquearei e voltarei a minha mão contra as ruínas reerguidas e contra o povo ajuntado de entre as nações, rico em gado e em bens, que vive na parte central do território ".
13 ሳኣባንታ ዴዳኔንታ፥ ዬያጉዲ ቴርሴሴ ዓጮኮ ኮርሞ ኮርማ ዓሶንታ ዼጌ ማዔ ዖሎ ዖላ ዓሶንታ ሂዚ ኔና ጋዓኔ፦ ዲዒ ዔኮንዶ ባኣዚሮ ኔ ዬዒያ? ቢራንታ ዎርቄንታ ቆልሞንታ ዱማ ዱማ ባኮንታ ጌይፃ ዲዒንታንዳ ዺቦ ባኮ ኔኤም ዔኪ ዴንዳንዳ ሚርጌ ዓሲ ኔ ቡኩሲያ?› »
13 Sabá e Dedã e os mercadores de Társis e todos os seus povoados dirão a você: "Você veio para tomar despojos? Você reuniu essa multidão para saquear, levar embora prata e ouro, tomar o gado e os bens e apoderar-se de muitos despojos? " ’
14 ዬያሮ ዓሲ ናዓሢዮ! ጎኦጌም ሂዚ ጌዒ ታ ማሊፆ ኬኤዜ፦ «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ‹ዬኖ ዓቦና ታኣኮ ዴራ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ኮሹሞና ናንጋ ዎዶና ኔኤኒ ኔና ጴቺ ዔቂሳንዳኔ።
14 "Por isso, filho do homem, profetize e diga a Gogue: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Naquele dia, quando o meu povo Israel estiver vivendo em segurança, será que você não vai reparar nisso?
15 ኬዶ ባንፆና ሃኪ ኔኤኒ ናንጋ ቤዛፓ ፓሮ ቶጊ ዖላ ሚርጌ ዖልዚ ዓሲ ኔ ዔኪ ሙካንዳኔ።
15 Você virá de seu lugar, do extremo norte, você, acompanhado de muitas nações, todas elas montadas em cavalos, uma grande multidão, um exército numeroso.
16 ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዑፃ ሳዓ ካንቃ ሻኣሬጉዲ ማዒ ኔ ሙካንዳኔ፤ ዔዞ ጎኦጌ! ታ ሳዖ ባንሢ ታ ኔና ዔኪ ዬዓንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ፤ ዬያ ታ ማዻንዳሢ ኔ ዛሎና ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ዔያቶ ቤርታ ታ ፔጋሲ ዻዋ ዎዶና ሜሌ ዴራ ዔራንዳጉዲኬ።› »
16 Você avançará contra Israel, o meu povo, como uma nuvem que cobre a terra. Nos dias vindouros, ó Gogue, trarei você contra a minha terra, para que as nações me conheçam quando eu me mostrar santo por meio de você diante dos olhos deles.
17 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኒ ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዑፃ ኔና ዔኪ ሙካንዳያ ማዔሢ ታ ዓይሎ ማዒ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ታ ማሊፆ ኬኤዜ ዓሳ ሃያኮ ቤርታ ሚርጌ ማይንቲ ኬኤዚናኣኮኬ።»
17 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Acaso você não é aquele de quem falei em dias passados por meio dos meus servos, os profetas de Israel? Naquela época eles profetizaram durante anos que eu traria você contra eles.
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጎኦጌ ዴራ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዖሊ ዓርቃ ዎዶና ታኣኮ ዼኤፖ ዻጋ ዔቃንዳኔ፤
18 É isto que acontecerá naquele dia: Quando Gogue atacar Israel, será despertado o meu furor, palavra do Soberano Senhor.
19 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ዼኤፒ ሳዓ ዓጊፂሢ ማዓንዳሢ ታ ዴሮ ናሽካ ዒኖና ታሚጉዲ ዔዔኤታ ዻጎና ታ ኬኤዛኔ።
19 Em meu zelo e em meu grande furor declaro que naquela época haverá um grande terremoto em Israel.
20 ፔቴ ፔቴ ሞላሢንታ ካፖንታ፥ ፔቴ ፔቴ ካዮ ቦዖንታ ቆልሞንታ ሳዖይዳ ናንጋ ፔቴ ፔቴ ዓሳኣ ታና ዒጊጪሢና ጎጋይቃንዳኔ፤ ዹካ ዶዓንዳኔ፤ ማጋ ዲኢማዻንዳኔ፤ ካታሞ ኬልቂ ዲርቆና ዲፃኣ ዶዓንዳኔ።
20 Os peixes do mar, as aves do céu, os animais do campo, toda criatura que rasteja pelo chão e todas as pessoas da face da terra tremerão diante da minha presença. Os montes serão virados de cabeça para baixo, os penhascos se desmoronarão e todos os muros cairão.
21 ታኣኮ ዹኮይዳ ቢያ ጎኦጌ ዴሮ ዑፃ ጬንቻ ዓፓሮ ታኣኒ ዔኤላንዳኔ ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ፤ ፔቴ ፔቴሢኮ ጬንቾ ዓፓራ ፔ ዒጊኖ ዎዻንዳኔ።
21 Convocarei a espada contra Gogue em todos os meus montes, palavra do Soberano Senhor. A espada de cada um será contra o seu irmão.
22 ዱማ ዱማ ዎዻ ዶርዖንታ ዎሊ ዎዺሢያ ዔኪ ታ ዬዓንዳኔ፤ ዬኖ ዓጮንታ ፖኦሊሶንታ ዔያቶና ዎላ ዓኣ ዓሶይዳኣ ዒሪ ዶኦቦንታ ሚርጌ ሻቺንታ ታሚንታ ታሚኮዋ ሙርቂንሢያ ታ ዋርቂሻንዳኔ።
22 Executarei juízo sobre ele com peste e derramamento de sangue; desabarei torrentes de chuva, saraiva e enxofre ardente sobre ele e sobre as suas tropas e sobre as muitas nações que estarão com ele.
23 ዬያይዲ ታኣኒ ታኣኮ ዼኤፑሞና ዱማዼያ ማዔሢ ታ ዻዋንዳኔ፤ ዴሮ ሚርጌሢማኣ ታና ታ ዔርዛንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳታሢ ዔራንዳኔ።»
23 E assim mostrarei a minha grandeza e a minha santidade, e me farei conhecido de muitas nações. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.